Lièwángjìxià 6:28

28 Wáng wèn fùrén shuō , nǐ yǒu shénme kǔ chù . tā huídá shuō , zhè fùrén duì wǒ shuō , jiāng nǐde érzi qǔ lái , wǒmen jīnrì kĕyǐ chī , míngrì kĕyǐ chī wǒde érzi .

Lièwángjìxià 6:28 Meaning and Commentary

2 Kings 6:28

And the king said unto her, what aileth thee?
&c.] His passion subsiding, or pitying her as in distress, and supposing that there might be something particular and pressing in her case:

and she answered,

this woman said unto me;
who was now with her, and to whom she pointed:

give thy son, that we may eat him today, and we will eat my son
tomorrow;
and this was agreed to between them, that first one should be eaten, and then the other, and that they should feed upon one as long as it would last, and then on the other; for it is not to be limited precisely to a day and tomorrow.

Lièwángjìxià 6:28 In-Context

26 Yī rì , Yǐsèliè wáng zaì chéng shàng jīngguò , yǒu yī gè fùrén xiàng tā hūjiào shuō , wǒ zhǔ , wǒ wáng a . qiú nǐ bāngzhu .
27 Wáng shuō , Yēhéhuá bú bāngzhu nǐ , wǒ cóng héchu bāngzhu nǐ . shì cóng hécháng , shì cóng jiǔ £¿ £¿ ne .
28 Wáng wèn fùrén shuō , nǐ yǒu shénme kǔ chù . tā huídá shuō , zhè fùrén duì wǒ shuō , jiāng nǐde érzi qǔ lái , wǒmen jīnrì kĕyǐ chī , míngrì kĕyǐ chī wǒde érzi .
29 Wǒmen jiù zhǔ le wǒde érzi chī le . cì rì wǒ duì tā shuō , yào jiāng nǐde érzi qǔ lái , wǒmen kĕyǐ chī . tā què jiāng tāde érzi cáng qǐlai le .
30 Wáng tīngjian fùrén de huà , jiù sī liè yīfu . ( wáng zaì chéng shàng jīngguò ) bǎixìng kànjian wáng tiē shēn chuān zhe má yǐ .
Public Domain