Mǎkĕfúyīn 14:54

54 Bǐdé yuǎn yuǎn de gēn zhe Yēsū , yīzhí jìnrù Dàjìsī de yuàn lǐ , hé chāiyì yītóng zuò zaì huǒ guāng lǐ kǎohuǒ .

Mǎkĕfúyīn 14:54 Meaning and Commentary

Mark 14:54

And Peter followed him afar off
And did another disciple, perhaps John; ( John 18:15 ) , who having somewhat recovered themselves from their fright, turned back, and followed Jesus, and the company that led him away; keeping at some distance, that they might not be observed, and exposed to danger; and proceeded till they came to Jerusalem, and to the place where the sanhedrim were convened; and the other disciple went in along with Jesus; and Peter afterwards, by his means, got in:

even into the palace of the high priest;
being let in by her that kept the door, at the motion of the other disciple

and he sat with the servants;
as if he was one of them, and had no concern with Jesus:

and warmed himself at the fire;
or "light", as the Greek word signifies, and answers to the Hebrew word (rwa) , by which both: light and fire are expressed; of which, take an instance or two, in the room of many F7:

``a murderer that strikes, his neighbour with a stone, or with iron, and plunges him into water, or into (rwah) , "fire", so that he cannot get out, and dies, is guilty.''

Again F8, a

``book which (rwah) , "fire", takes hold upon on one side, he puts, water on the other; and if it is quenched, it is quenched; if the "fire" takes hold on both sides, he opens it, and reads in it; and if it is quenched, it is quenched: a cloak which "fire" takes hold upon on one side, he puts water on the other side; and if it is quenched, it is quenched; if the "fire" takes hold on it on both sides, he takes, it and wraps himself in it, and if it is quenched, it is quenched.''

So we read F9 of (Mnhyg lv rwa) , "the fire of hell"; and Ur of the Chaldees has its name from the fire, that was worshipped there, as a symbol of the sun: and fire was the (rwa) , or "light", created on the first day, ( Genesis 1:3 ) ; (See Gill on Matthew 26:58).


FOOTNOTES:

F7 Misn. Sanhedrin, c 9. sect 1.
F8 T. Hieros. Sabbat, fol. 15. 4. & T. Bab. Sabbat, fol. 120. 1. Vid. Misn. Avoda Zara, c. 5. sect. 12.
F9 T. Bab. Chagiga, fol. 27. 1.

Mǎkĕfúyīn 14:54 In-Context

52 Tā què diū le má bù , chì shēn taó zǒu le .
53 Tāmen bǎ Yēsū daì dào Dàjìsī nàli . yòu yǒu zhòng Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo bìng Wénshì , dōu lái hé Dàjìsī yītóng jùjí .
54 Bǐdé yuǎn yuǎn de gēn zhe Yēsū , yīzhí jìnrù Dàjìsī de yuàn lǐ , hé chāiyì yītóng zuò zaì huǒ guāng lǐ kǎohuǒ .
55 Jìsī hé quán Gōnghuì xúnzhǎo jiànzhèng kònggào Yēsū , yào zhìsǐ tā . què xún bu zhaó .
56 Yīnwei yǒu hǎoxiē rén zuò jiǎ jiànzhèng gào tā , zhǐshì tāmende jiànzhèng , ge bù xiāng hé .
Public Domain