Sāmǔĕrjìshàng 14:32

32 Jiù jímáng jiāng suǒ duó de niú yáng hé niúdú zǎi yú dì shàng , ròu hái daì xuè jiù chī le .

Sāmǔĕrjìshàng 14:32 Meaning and Commentary

1 Samuel 14:32

And the people flew upon the spoil
Like a swift and ravenous bird, as the eagle, and which seems to have its name in Greek from this word, see ( Isaiah 46:11 ) . When the evening was come, and they were free from the oath of Saul, and being extremely hungry, faint, and weary, they were even ravenous for food and with the greatest haste and eagerness laid hold on what came first to hand:

and took sheep, and oxen, and calves, and slew [them] on the ground;
and there they lay in their blood, which in such a position would not run out freely as when slain and hang up:

and the people did eat them with the blood;
they were so hungry they could not stay the dressing of them, but ate them raw with the blood in them, not being squeezed or drained out, at least not half boiled or roasted. Some of the Jewish Rabbins F1 are of opinion


FOOTNOTES:

F1 See Jarchi in loc.

Sāmǔĕrjìshàng 14:32 In-Context

30 Jīnrì bǎixìng ruò rènyì chī le cóng chóudí suǒ duó de wù , jī shā de Fēilìshì rén qǐbù gèng duō ma .
31 Zhè rì , Yǐsèliè rén jī shā Fēilìshì rén , cóng mì mò zhídào Yàyǎlún . bǎixìng shén shì pí fá ,
32 Jiù jímáng jiāng suǒ duó de niú yáng hé niúdú zǎi yú dì shàng , ròu hái daì xuè jiù chī le .
33 Yǒu rén gàosu Sǎoluó shuō , bǎixìng chī daì xuè de ròu , dé zuì Yēhéhuá le . Sǎoluó shuō , nǐmen yǒu zuì le , jīnrì yào jiāng dà shítou gún dào wǒ zhèlǐ lái .
34 Sǎoluó yòu shuō , nǐmen sǎn zaì bǎixìng zhōng , duì tāmen shuō , nǐmen gèrén jiāng niú yáng qiā dào wǒ zhèlǐ lái zǎi le chī , bùkĕ chī daì xuè de ròu dé zuì Yēhéhuá . zhè yè , bǎixìng jiù bǎ niú yáng qiā dào nàli zǎi le .
Public Domain