Sāmǔĕrjìxià 3:33

33 Wáng wèi Níér jǔ āi , shuō , Níér hé jìng xiàng yú wán rén sǐ ne .

Sāmǔĕrjìxià 3:33 Meaning and Commentary

2 Samuel 3:33

And the king lamented over Abner
Delivered an elegy or funeral oration, which he had composed on this occasion, as Josephus


FOOTNOTES:

F21 suggests: for he had cried and wept before, but now he expressed something as follows:

and said, died Abner as a fool dieth?
the meaning of the interrogation is, he did not; the Targum is

``did Abner die as wicked men die?''

no, he did not; he did not die for any wickedness he had been guilty of; he did not die as a malefactor, whose crime has been charged and proved in open court, and sentence of condemnation pronounced on him righteously for it; but he died without anything being laid to his charge, and much less proved, and without judge or jury; he was murdered in a clandestine, insidious, and deceitful manner; so the word "fool" is often taken in Scripture for a wicked man, especially in the book of Proverbs; the Septuagint version leaves the word untranslated,

``died Abner according to the death of Nabal?''

no; but it could hardly be thought that David would mention the name of any particular person on such an occasion.


F21 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 1. sect. 6.)

Sāmǔĕrjìxià 3:33 In-Context

31 Dàwèi fēnfu Yuēyē hé gēnsuí tāde zhòngrén shuō , nǐmen dāng sī liè yīfu , yào shù má bù , zaì Níér guān qián āikū . Dàwèi wáng yĕ gēn zaì guān hòu .
32 Tāmen jiāng Níér zàng zaì Xībǎilún . wáng zaì Níér de mù páng fàng shēng ér kū , zhòng mín yĕ dōu kū le .
33 Wáng wèi Níér jǔ āi , shuō , Níér hé jìng xiàng yú wán rén sǐ ne .
34 Nǐ shǒu wèicéng kúnbǎng , jiǎo wèicéng suǒ zhù . nǐ sǐ , rú rén sǐ zaì zuìniè zhī beì shǒu xià yíyàng . yúshì zhòng mín yòu wèi Níér āikū .
35 Rìtou wèi lluō de shíhou , zhòng mín lái quàn Dàwèi chī fàn , dàn Dàwèi qǐshì shuō , wǒ ruò zaì rìtou wèi luō yǐqián chī fàn , huò chī bié wù , yuàn shén chóngchóng dì jiàng fá yǔ wǒ .
Public Domain