Sāmǔĕrjìxià 3

1 Sǎoluó jiā hé Dàwèi jiā zhēng zhàn xǔjiǔ . Dàwèi jiā rì jiàn qiángshèng . Sǎoluó jiā rì jiàn cuī ruò .
2 Dàwèi zaì Xībǎilún dé le jǐ gè érzi , zhǎngzǐ àn nèn shì yé sī liè rén yà xī nuǎn suǒ shēng de .
3 Cì zǐ jī lì yē ( jī lì yē zaì lìdaì shàng sān zhāng yī jié zuò dàn Yǐlì ) shì zuò guō Jiāmì rén ná bā de qī yà bǐ gāi suǒ shēng de . sān zǐ Yēshālóng shì jī shù wáng Dámǎi de nǚér Mǎjiā suǒ shēng de .
4 Sì zǐ yà duō ní yǎ shì hā jí suǒ shēng de . wǔ zǐ Shìfǎtíyǎ shì yà bǐ tā suǒ shēng de .
5 Liù zǐ yǐ tè niàn shì Dàwèi de qī yǐ gé là suǒ shēng de . Dàwèi zhè liù gè érzi dōu shì zaì Xībǎilún shēng de .
6 Sǎoluó jiā hé Dàwèi jiā zhēng zhàn de shíhou , Níér zaì Sǎoluó jiā dà yǒu .
7 Sǎoluó yǒu yī fēi pín , míng jiào lì sī bā , shì aì yà de nǚér . yī rì , yī shī bō shè duì Níér shuō , nǐ wèishénme yǔ wǒ fù de fēi pín tóngfáng ne .
8 Níér yīn yī shī bō shè de huà jiù shén fānù , shuō , wǒ qǐ shì Yóudà de gǒu tóu ne . wǒ ēn dāi nǐ fù Sǎoluó de jiā hé tāde dìxiōng , péngyou , bù jiāng nǐ jiāo zaì Dàwèi shǒu lǐ , jīnrì nǐ jìng wéi zhè fùrén zébeì wǒ ma .
9 Wǒ ruò bù zhào zhe Yēhéhuá qǐshì yīngxǔ Dàwèi de huà xíng , feì qù Sǎoluó de wèi , jiànlì Dàwèi de wèi , shǐ tā zhìlǐ Yǐsèliè hé Yóudà , cóng dàn zhídào Bièshìbā , yuàn shén chóngchóng dì jiàng fá yǔ wǒ .
11 Yī shī bō shè jùpà Níér , bù gǎn huídá yī jù .
12 Níér dǎfa rén qù jiàn Dàwèi , tì tā shuō , zhè guó guī shuí ne . yòu shuō , nǐ yǔ wǒ lì yuē , wǒ bì bāngzhu nǐ , shǐ Yǐsèliè rén dōu guī fú nǐ .
13 Dàwèi shuō , hǎo . wǒ yǔ nǐ lì yuē . dàn yǒu yī jiàn , nǐ lái jiàn wǒ miàn de shíhou , ruò bù jiāng Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ daì lái , bì bùdé jiàn wǒde miàn .
14 Dàwèi jiù dǎfa rén qù jiàn Sǎoluó de érzi yī shī bō shè , shuō , nǐ yào jiāng wǒde qī mǐ jiǎ guī huán wǒ . tā shì wǒ cóng qián yòng yī bǎi Fēilìshì rén de yáng pí suǒ pìn déng de .
15 Yī shī bō shè jiù dǎfa rén qù , jiāng mǐ jiǎ cóng là yì de érzi , tā zhàngfu pà tiĕ nàli jiē huí lái .
16 Mǐ jiǎ de zhàngfu gēn zhe tā , yī miàn zǒu yī miàn kū , zhí gēn dào bā hù lín . Níér shuō , nǐ huí qù ba . pà tiĕ jiù huí qù le .
17 Níér duì Yǐsèliè zhǎnglǎo shuō , cóng qián nǐmen yuànyì Dàwèi zuò wáng zhìlǐ nǐmen ,
18 Xiànzaì nǐmen kĕyǐ zhào xīnyuàn ér xíng . yīnwei Yēhéhuá céng lún dào Dàwèi shuō , wǒ bì jiè wǒ púrén Dàwèi de shǒu , jiù wǒ mín Yǐsèliè tuōlí Fēilìshì rén hé zhòng chóudí de shǒu .
19 Níér yĕ yòng zhè huà shuō gĕi Biànyǎmǐn rén tīng , yòu dào Xībǎilún , jiāng Yǐsèliè rén hé Biànyǎmǐn quán jiā yīqiè suǒ xǐyuè de shì shuō gĕi Dàwèi tīng .
20 Níér daì zhe èr shí gèrén lái dào Xībǎilún jiàn Dàwèi , Dàwèi jiù wèi Níér hé tā daì lái de rén shè bǎi yánxí .
21 Níér duì Dàwèi shuō , wǒ yào qǐshēn qù zhāo jù Yǐsèliè zhòngrén lái jiàn wǒ zhǔ wǒ wáng , yǔ nǐ lì yuē , nǐ jiù kĕyǐ zhào zhe xīnyuàn zuò wáng . yúshì Dàwèi sòng Níér qù , Níér jiù píng píngān ān dì qù le .
22 Yuē yē hé Dàwèi de púrén gōngjī dí jūn , daì huí xǔduō de lüè wù . nàshí Níér bú zaì Xībǎilún Dàwèi nàli , yīn Dàwèi yǐjing sòng tā qù , tā yĕ píng píngān ān dì qù le .
23 Yuē yē hé gēnsuí tāde quán jūn dào le , jiù yǒu rén gàosu Yuēyē shuō , ní Ěr de érzi Níér lái jiàn wáng , wáng sòng tā qù , tā yĕ píng píngān ān dì qù le .
24 Yuē yē qù jiàn wáng shuō , nǐ zhè shì zuò shénme ne . Níér lái jiàn nǐ , nǐ wèihé sòng tā qù , tā jiù zōng yǐng bú jiàn le ne .
25 Nǐ dāng xiǎodé , ní Ěr de érzi Níér lái shì yào kuāng hōng nǐ , yào zhīdào nǐde chūrù hé nǐ yīqiè suǒ xíng de shì .
26 Yuē yē cóng Dàwèi nàli chūlai , jiù dǎfa rén qù zhuīgǎn Níér , zaì Xīlā jǐng zhuī shàng tā , jiāng tā daì huí lái , Dàwèi què bù zhīdào .
27 Níér huí dào Xībǎilún , Yuēyē lǐng tā dào chéng mén de wèng dòng , jiǎ zuò yào yǔ tā shuō jī mì huà , jiù zaì nàli cī tòu tāde dù fù , tā biàn sǐ le . zhè shì bào shā tā xiōngdi Yàsāhēi de chóu .
28 Dàwèi tīngjian le , jiù shuō , liú ní Ěr de érzi Níér de xuè , zhè zuì zaì Yēhéhuá miànqián bì yǒng bú guī wǒ hé wǒde guó .
29 Yuàn liú tā xuè de zuì guī dào Yuēyē tóu shàng hé tā fù de quán jiā . yòu yuàn Yuēyē jiā bú duàn yǒu huàn lòu zhēng de , zhǎngdà má fēng de , jià guǎi ér xíng de , beì dāo shā sǐ de , quē fá yǐnshí de .
30 Yuē yē hé tā xiōngdi yà bǐ shāi shā le Níér , shì yīn Níér zaì Jībiàn zhēng zhàn de shíhou shā le tāmende xiōngdi Yàsāhēi .
31 Dàwèi fēnfu Yuēyē hé gēnsuí tāde zhòngrén shuō , nǐmen dāng sī liè yīfu , yào shù má bù , zaì Níér guān qián āikū . Dàwèi wáng yĕ gēn zaì guān hòu .
32 Tāmen jiāng Níér zàng zaì Xībǎilún . wáng zaì Níér de mù páng fàng shēng ér kū , zhòng mín yĕ dōu kū le .
33 Wáng wèi Níér jǔ āi , shuō , Níér hé jìng xiàng yú wán rén sǐ ne .
34 Nǐ shǒu wèicéng kúnbǎng , jiǎo wèicéng suǒ zhù . nǐ sǐ , rú rén sǐ zaì zuìniè zhī beì shǒu xià yíyàng . yúshì zhòng mín yòu wèi Níér āikū .
35 Rìtou wèi lluō de shíhou , zhòng mín lái quàn Dàwèi chī fàn , dàn Dàwèi qǐshì shuō , wǒ ruò zaì rìtou wèi luō yǐqián chī fàn , huò chī bié wù , yuàn shén chóngchóng dì jiàng fá yǔ wǒ .
36 Zhòng mín zhīdào le jiù dōu xǐyuè . fán wáng suǒ xíng de , zhòng mín wú bù xǐyuè .
37 Nà rì , Yǐsèliè zhòng mín cái zhīdào shā ní Ěr de érzi Níér bìng fēi chūyú wáng yì .
38 Wáng duì chénpú shuō , nǐmen qǐbù zhī jīnrì Yǐsèliè rén zhōng sǐ le yī gè zuò yuán shuaì de dà zhàngfu ma .
39 Wǒ suīrán shòu gāo wéi wáng , jīnrì háishì ruǎnfuò . zhè xǐ lǔ yǎ de liǎng gè érzi bǐ wǒ gāngqiáng . yuàn Yēhéhuá zhào zhe è rén suǒ xíng de è bàoyìng tā .

Sāmǔĕrjìxià 3 Commentary

Chapter 3

David's power increases His family. (1-6) Abner revolts to David. (7-21) Joab kills Abner David mourns for him. (22-39)

Verses 1-6 The length of this war tried the faith and patience of David, and made his settlement at last the more welcome. The contest between grace and corruption in the hearts of believers, may fitly be compared to this warfare. There is a long war between them, the flesh lusting against the spirit, and the spirit against the flesh; but as the work of holiness is carried on, corruption, like the house of Saul, grows weaker and weaker; while grace, like the house of David, grows stronger and stronger.

Verses 7-21 Many, like Abner, are not above committing base crimes, who are too proud to bear reproof, or even the suspicion of being guilty. While men go on in sin, and apparently without concern, they are often conscious that they are fighting against God. Many mean to serve their own purposes; and will betray those who trust them, when they can get any advantage. Yet the Lord serves his own designs, even by those who are thus actuated by revenge, ambition, or lust; but as they intend not to honour him, in the end they will be thrown aside with contempt. There was real generosity both to Michal and to the memory of Saul, in David's receiving the former, remembering probably how once he owed his life to her affection, and knowing that she was separated from him partly by her father's authority. Let no man set his heart on that which he is not entitled to. If any disagreement has separated husband and wife, as they expect the blessing of God, let them be reconciled, and live together in love.

Verses 22-39 Judgments are prepared for such scorners as Abner; but Joab, in what he did, acted wickedly. David laid Abner's murder deeply to heart, and in many ways expressed his detestation of it. The guilt of blood brings a curse upon families: if men do not avenge it, God will. It is a sad thing to die like a fool, as they do that any way shorten their own days, and those who make no provision for another world. Who would be fond of power, when a man may have the name of it, and must be accountable for it, yet is hampered in the use of it? David ought to have done his duty, and then trusted God with the issue. Carnal policy spared Joab. The Son of David may long delay, but never fails to punish impenitent sinners. He who now reigns upon the throne of David, has a kingdom of a nobler kind. Whatever He doeth, is noticed by all his willing people, and is pleasing to them.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO SECOND SAMUEL 3

This chapter begins with the continuation of the war between the house of Saul and the house of David, 2Sa 3:1; and gives an account of the wives of David, and his sons by them, 2Sa 3:2-5; of a quarrel between Ishbosheth and Abner, 2Sa 3:6-11; and of Abner's proposal to make a league with David; but David would not see his face unless Michal his wife was returned to him, who was accordingly, 2Sa 3:12-16; and of the interest Abner made with the elders of Israel in favour of David, which he reported to him, and promised to make more, 2Sa 3:17-21; but Joab returning from a pursuit, and with great spoil, just as Abner departed, and hearing of it, chided David for letting him go, and privately sent for him back, and treacherously murdered him, 2Sa 3:22-27; from which murder David cleared himself and his kingdom, and for it made dreadful imprecations on Joab and his family, 2Sa 3:28-30; and buried Abner with great lamentation, expressing much concern for his death, and the high opinion he had of him, 2Sa 3:31-39.

Sāmǔĕrjìxià 3 Commentaries

Public Domain