Shēnméngjì 28:39

39 Nǐ zāizhòng , xiūlǐ pútaóyuán , què bùdé shōu pútào , yĕ bùdé hē pútàojiǔ , yīnwei beì chóngzi chī le .

Shēnméngjì 28:39 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:39

Thou shalt plant vineyards, and dress [them]
Plant them and prune them, in expectation of much fruit from them:

but shall neither drink [of] the wine nor gather [the grapes];
so far from drinking of the wine of them, that they should not be able to gather any grapes from them:

for the worms shall eat them;
a sort of worms pernicious to vines, which the Greeks call "ipes", or "ikes" F15; and the Latins "convolvuli" and "volvoces", as Pliny F16.


FOOTNOTES:

F15 See Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 4. c. 27. col. 622, 623.
F16 Nat. Hist. l. 17. c. 28.

Shēnméngjì 28:39 In-Context

37 Nǐ zaì Yēhéhuá lǐng nǐ dào de gè guó zhōng , yào Lìng rén jīnghaì , xiào tán , jīqiào .
38 Nǐ daì dào tiánjiān de zhǒngzǐ suī duō , shōu jìnlái de què shǎo , yīnwei beì huángchóng chī le .
39 Nǐ zāizhòng , xiūlǐ pútaóyuán , què bùdé shōu pútào , yĕ bùdé hē pútàojiǔ , yīnwei beì chóngzi chī le .
40 Nǐ quán jìng yǒu gǎnlǎn shù , què bùdé qí yóu mǒ shēn , yīnwei shù shàng de gǎnlǎn bú shú zì luò le .
41 Nǐ shēng ér yǎng nǚ , què bú suàn shì nǐde , yīnwei bì beìlǔ qù .
Public Domain