Yēlìmǐāigē 1:13

13 Tā cóng gāo tiānshǐ huǒ jìnrù wǒde gútou , kèzhì le wǒ . tā pū xià wǎngluó , bàn wǒde jiǎo , shǐ wǒ zhuǎn huí . tā shǐ wǒ zhōng rì qī liáng fā hūn .

Yēlìmǐāigē 1:13 Meaning and Commentary

Lamentations 1:13

From above hath he sent fire into my bones
Which the Targum interprets of her fortified cities, towns, or castles; as Jerusalem, more especially the temple, and the palaces of the king and nobles in it; which, though burnt by the fire of the Chaldeans, yet, this being according to the determination and by the direction of the Lord, is said to be sent from above, from heaven; so that they seemed to be as it were struck with lightning from heaven; unless it should be thought rather to be understood of the fire of divine wrath, of which the people of the Jews had a quick sense, and was like a burning fever in them: and it prevails against them;
or "it" F26; that is, the fire prevails against or rules over everyone of the bones, to the consumption of them: or rather, "he rules over it" F1; that is, God rules over the fire; directs it, and disposes of it, according to his sovereign will and pleasure, to the destruction of the strength of the Jewish nation: he hath spread a net for my feet;
in which she was entangled, so that she could not flee from the fire, and escape it, if she would. The allusion is to the taking of birds and wild beasts in nets; if God had not spread a net for the Jews, the Chaldeans could never have taken them; see ( Ezekiel 12:13 ) ( Hosea 7:12 ) ; he hath turned me back;
her feet being taken in the net, she could not go forward, but was obliged to turn back, or continue in the net, not being able to extricate her feet: or, "turned me upon my back"; as the Arabic version; laid me prostrate, and so an easy prey to the enemy; or, as the Targum,

``he hath caused me to turn the back to mine enemies:''
he hath made me desolate [and] faint all the day;
the cities being without inhabitants; the land uncultivated; the state in a sickly and languishing condition; and which continued so to the end of the seventy years' captivity.
FOOTNOTES:

F26 (hndryw) "et desaeviit in ea", Munster, Tigurine version; "et contrivit ipsum"; so some in Vatablus.
F1 "Et dominatus est ea", Montanus, Vatablus, Piscator.

Yēlìmǐāigē 1:13 In-Context

11 Tāde mín dōu tànxī , xúnqiú shíwù . tāmen yòng mĕi wù huàn liángshi , yào jiù xìngméng . tāmen shuō , Yēhéhuá a , qiú nǐ guānkàn , yīnwei wǒ shén shì bēijiàn .
12 Nǐmen yīqiè guō lù de rén nǎ , zhè shì nǐmen bù jiè yì ma . nǐmen yào guānkàn , yǒu xiàng zhè líndào wǒde tòngkǔ méiyǒu jiù shì Yēhéhuá zaì tā fā liè nù de rìzi shǐ wǒ suǒ shòu de kǔ .
13 Tā cóng gāo tiānshǐ huǒ jìnrù wǒde gútou , kèzhì le wǒ . tā pū xià wǎngluó , bàn wǒde jiǎo , shǐ wǒ zhuǎn huí . tā shǐ wǒ zhōng rì qī liáng fā hūn .
14 Wǒ zuì guo de è shì tā shǒu suǒ bǎng de , yóu rú è shéng fù zaì wǒ jǐngxiàng shang . tā shǐ wǒde lìliang shuāi baì . zhǔ jiāng wǒ jiāo zaì wǒ suǒ bùnéng dídǎng de rén shǒu zhōng .
15 Zhǔ qīng qì wǒ zhōngjiān de yīqiè yǒng shì , zhāo jù duō rén ( yuánwén zuò dà huì ) gōngjī wǒ , yào yē suì wǒde shàonián rén . zhǔ jiāng Yóudà jūmín chuaì xià , xiàng zaì jiǔ zhà zhōng yíyàng .
Public Domain