Yēlìmǐāigē 1

1 Xiānqián mǎn yǒu rénmín de chéng , xiànzaì hé jìng dú zuò . xiānqián zaì liè guó zhōng wéi dà de , xiànzaì jìng rú guǎfu . xiānqián zaì zhū xǐng zhōng wèi wáng hòu de , xiànzaì chéngwéi jìn gòng de .
2 Tā yè jiān tòngkū , leì liú mǎn sāi . zaì yīqiè suǒ qīnaì de zhōngjiān méiyǒu yī gè ānwèi tāde . tāde péngyou dōu yǐ guǐzhà dāi tā , chéngwéi tāde chóudí .
3 Yóudà yīn zāoyù kǔnàn , yòu yīn duō fù laókǔ jiù qiā dào waì bāng . tā zhù zaì liè guó zhōng , xún bù zhe ānxī . zhuībī tāde dōu zaì xiá zhǎi zhī dì jiāng tā zhuī shang .
4 Xī \'ān de lù jìng yīn wú rén lái shǒu shèng jié jiù bēi shāng . tāde chéng mén qī liáng . tāde jìsī tànxī . tāde chǔnǚ shòu jiān nán , zìjǐ yĕ chóukǔ .
5 Tāde dírén wèi shǒu . tāde chóudí hēng tōng . yīn Yēhéhuá wèi tā xǔduō de zuì guō shǐ tā shòu kǔ . tāde háitóng beì dírén lǔ qù .
6 Xī \'ān chéng ( chéng yuánwén zuò nǚzi xià tóng ) de wēi róng quándōu shīqù . tāde shǒulǐng xiàng zhǎo bù zhe cǎo cháng de lù . zaì zhuīgǎn de rén qián wúlì xíng zǒu .
7 Yēlùsǎlĕng zaì kùnkǔ jiǒng pò zhī shí , jiù zhuī xiǎng gǔ shí yīqiè de lè jìng . tā bǎixìng luō zaì dírén shǒu zhōng , wú rén jiù jǐ . dírén kànjian , jiù yīn tāde huāngliáng chīxiào .
8 Yēlùsǎlĕng dàdà fàn zuì , suǒyǐ chéngwéi bù jié zhī wù . sùlái zūnjìng tāde , jiàn tā chìlù jiù dōu miǎoshì tā . tā zìjǐ yĕ tànxī tuì hòu .
9 Tāde wūhuì shì zaì yì jīn shang . tā bù sīxiǎng zìjǐ de jiéjú , suǒyǐ fēicháng dì baì luō , wú rén ānwèi tā . tā shuō , Yēhéhuá a , qiú nǐ kàn wǒde kǔnàn , yīnwei chóudí kuā dà .
10 Dírén shēnshǒu , duó qǔ tāde mĕi wù . tā yǎn jiàn waìbāngrén jìnrù tāde shèng suǒ lún zhè waìbāngrén , nǐ céng fēnfu bùkĕ rù nǐde huì zhōng .
11 Tāde mín dōu tànxī , xúnqiú shíwù . tāmen yòng mĕi wù huàn liángshi , yào jiù xìngméng . tāmen shuō , Yēhéhuá a , qiú nǐ guānkàn , yīnwei wǒ shén shì bēijiàn .
12 Nǐmen yīqiè guō lù de rén nǎ , zhè shì nǐmen bù jiè yì ma . nǐmen yào guānkàn , yǒu xiàng zhè líndào wǒde tòngkǔ méiyǒu jiù shì Yēhéhuá zaì tā fā liè nù de rìzi shǐ wǒ suǒ shòu de kǔ .
13 Tā cóng gāo tiānshǐ huǒ jìnrù wǒde gútou , kèzhì le wǒ . tā pū xià wǎngluó , bàn wǒde jiǎo , shǐ wǒ zhuǎn huí . tā shǐ wǒ zhōng rì qī liáng fā hūn .
14 Wǒ zuì guo de è shì tā shǒu suǒ bǎng de , yóu rú è shéng fù zaì wǒ jǐngxiàng shang . tā shǐ wǒde lìliang shuāi baì . zhǔ jiāng wǒ jiāo zaì wǒ suǒ bùnéng dídǎng de rén shǒu zhōng .
15 Zhǔ qīng qì wǒ zhōngjiān de yīqiè yǒng shì , zhāo jù duō rén ( yuánwén zuò dà huì ) gōngjī wǒ , yào yē suì wǒde shàonián rén . zhǔ jiāng Yóudà jūmín chuaì xià , xiàng zaì jiǔ zhà zhōng yíyàng .
16 Wǒ yīn zhèxie shì kūqì . wǒ yǎnleì wāng wāng . yīnwei nà dāng ānwèi wǒ , jiù wǒ xìngméng de , lí wǒ shén yuǎn . wǒde érnǚ gū kǔ , yīnwei chóudí dé le shēng .
17 Xī \'ān jǔ shǒu , wú rén ānwèi . Yēhéhuá lún Yǎgè yǐjing chū líng , shǐ sìwéi de rén zuò tā chóudí . Yēlùsǎlĕng zaì tāmen zhōngjiān xiàng bù jié zhī wù .
18 Yēhéhuá shì gōngyì de . tā zhèyàng dāi wǒ , shì yīn wǒ wéibeì tāde mìnglìng . zhòng mín nǎ , qǐng tīng wǒde huà , kàn wǒde tòng kuā . wǒde chǔnǚ hé shàonián rén dōu beìlǔ qù .
19 Wǒ zhāohū wǒ suǒ qīnaì de , tāmen què yúnòng wǒ . wǒde jìsī hé zhǎnglǎo zhēng xúnqiú shíwù , jiù xìngméng de shíhou , jiù zaì chéng zhōng jué qì .
20 Yēhéhuá a , qiú nǐ guānkàn , yīnwei wǒ zaì jí nán zhōng . wǒ xīncháng rǎoluàn . wǒ xīn zaì wǒ lǐmiàn fān zhuǎn , yīn wǒ dàdà beìnì . zaì waì , dāo jiàn shǐ rén sāng zǐ . zaì jiā , yóu rú sǐwáng .
21 Tīngjian wǒ tànxī de yǒu rén . ānwèi wǒde què wú rén . wǒde chóudí dōu tīngjian wǒ suǒ zāo de huànnàn . yīn nǐ zuò zhè shì , tāmen dōu xǐlè . nǐ bì shǐ nǐ bàogào de rìzi lái dào , tāmen jiù xiàng wǒ yíyàng .
22 Yuàn tāmende è xíng dōu chéng zaì nǐ miànqián . nǐ zĕnyàng yīn wǒde yīqiè zuì guō dāi wǒ , qiú nǐ zhàoyàng dāi tāmen . yīn wǒ tànxī shén duō , xīn zhōng fā hūn .

Yēlìmǐāigē 1 Commentary

Chapter 1

It is evident that Jeremiah was the author of the Lamentations which bear his name. The book was not written till after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. May we be led to consider sin as the cause of all our calamities, and under trials exercise submission, repentance, faith, and prayer, with the hope of promised deliverance through God's mercy.

The miserable state of Jerusalem, the just consequences of its sins. (1-11) Jerusalem represented as a captive female, lamenting, and seeking the mercy of God. (12-22)

Verses 1-11 The prophet sometimes speaks in his own person; at other times Jerusalem, as a distressed female, is the speaker, or some of the Jews. The description shows the miseries of the Jewish nation. Jerusalem became a captive and a slave, by reason of the greatness of her sins; and had no rest from suffering. If we allow sin, our greatest adversary, to have dominion over us, justly will other enemies also be suffered to have dominion. The people endured the extremities of famine and distress. In this sad condition Jerusalem acknowledged her sin, and entreated the Lord to look upon her case. This is the only way to make ourselves easy under our burdens; for it is the just anger of the Lord for man's transgressions, that has filled the earth with sorrows, lamentations, sickness, and death.

Verses 12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO LAMENTATIONS

This book very properly follows the prophecy of Jeremiah, not only because wrote by him, but because of the subject matter of it, the deplorable case of the Jews upon the destruction of their city; and has been reckoned indeed as making one book with it; so Dean Prideaux {a} supposes it was reckoned by Josephus {b}, according to the number of the books of the Old Testament, which he gives; but it does not stand in this order in all printed Hebrew Bibles, especially in those published by the Jews; where it is placed in the Hagiographa, and among the five Megilloth; or with the books of Ruth, Esther, Ecclesiastes, and Solomon's Song, read at their festivals, as this on their public fast, on the ninth of Ab, for the destruction of their city; because they fancy it was not written by the gift of prophecy, but by the Holy Ghost, between which they make a distinction; and therefore remove it from the prophets; but this is the most natural place for it. It is sometimes called by the Jews "Echa", from the first word of it, which signifies "how"; and sometimes "Kinoth", "Lamentations", from the subject of it; and so by the Septuagint version "Threni", which signifies the same; and which is followed by the Vulgate Latin, and others, and by us. That Jeremiah was the writer of it is not questioned; nor is the divine authority of it doubted of. The precise place and time where and when he wrote it is not certain: some say he wrote it in a cave or den near Jerusalem; and Adrichomius {c} makes mention of a place, called

``the Prophet Jeremiah's pit, where he sat in the bitterness of his soul, grieving and weeping; and lamented and described the destruction of Jerusalem made by the Chaldeans, in a fourfold alphabet in metre; where Helena the empress, according to Nicephorus, built some wonderful works;''

but it rather seems that he wrote these Lamentations after he was carried away with the rest of the captives to Ramah, and dismissed to Mizpah, at one or other of these places. It is written in Hebrew metre, though now little understood; and the first four chapters in an alphabetical manner; every verse beginning in order with the letters of the alphabet; and in the third chapter it is done three times over; three verses together beginning with the same letter: this seems to be done to make it more agreeable, and to help the memory. Jarchi thinks that this is the same book, which, having been publicly read by Baruch, was cut to pieces by King Jehoiakim, and cast into the fire {d} and burnt; which consisted of the first, second, and fourth chapters, and to which was afterwards added the third chapter; but it is without any reason or foundation; seeing that contained all Jeremiah's prophecies, not only against Israel and Judah, but against all the nations, Jer 32:2; which this book has nothing of; nor even the words, which are particularly said to be in that, respecting the destruction of Jerusalem by the king of Babylon, Jer 32:29; Josephus {e} seems to have been of opinion that this book of Lamentations was written by Jeremy on account of the death of Josiah, 2Ch 35:25; and in which he is followed by many; but the lamentation made in this book is not for a single person only, but for a city, and even for the whole nation of the Jews; nor is there anything suitable to Josiah, and his case; what seems most plausible is in La 4:20; and that better agrees with Zedekiah than with him. It appears plainly to be written after the destruction of the city and temple, and the sad desolation made in the land of Judea, because of the sins of the priests and people; and the design of it is to lament these things; to bring them to repentance and humiliation for their sins, and to give some comfortable hope that God will be merciful to them, and restore them again to their former privileges, for which the prophet prays. The introduction to it, in the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions, is,

``and it came to pass after Israel was carried captive, and Jerusalem laid waste, Jeremiah sat weeping, and delivered out this lamentation over Jerusalem; and said,''

what follows.

{a} Connexion, par. 1. p. 332. {b} Contr. Apion. l. 1. sect. 8. {c} Theatrum Terrae Sanctae, p. 174. No. 224. {d} Vid. T. Bab. Moed Katon, fol. 26. 1. {e} Antiqu. l. 10. c. 5. sect. 1.

\\INTRODUCTION TO LAMENTATIONS 1\\

This chapter contains a complaint of the miseries of the city of Jerusalem, and the nation of the Jews; first by the Prophet Jeremiah, then by the Jewish people; and is concluded with a prayer of theirs. The prophet deplores the state of the city, now depopulated and become tributary, which had been full of people, and ruled over others; but now in a very mournful condition, and forsaken and ill used by her lovers and friends, turned her enemies, La 1:1,2; and next the state of the whole nation; being carried captive for their sins among the Heathens; having no rest, being overtaken by their persecutors, La 1:3; but what most of all afflicted him was the state of Zion; her ways mourning; her solemn feasts neglected; her gates desolate; her priests sighing, and virgins afflicted; her adversaries prosperous; her beauty departed; her sabbaths mocked; her nakedness seen; and all her pleasant things in the sanctuary seized on by the adversary; and all this because of her many transgressions, grievous sins, and great pollution and vileness, which are confessed, La 1:4-11; then the people themselves, or the prophet representing them, lament their case, and call upon others to sympathize with them, La 1:12; observing the sad desolation made by the hand of the Lord upon them for their iniquities, La 1:13-15; on account of which great sorrow is expressed; and their case is represented as the more distressing, that they had no comforter, La 1:16,17; then follows a prayer to God, in which his righteousness in doing or suffering all this is acknowledged, and mercy is entreated for themselves, and judgments on their enemies, La 1:18-22.

Yēlìmǐāigē 1 Commentaries

Public Domain