Yēlìmǐshū 49:22

22 Chóudí bì rú dà yīng fēi qǐ , zhǎn kāi chìbǎng gōngjī Bōsīlā . dào nà rì , Yǐdōng de yǒng shì xīn zhōng téngtòng rú lín chǎn de fùrén .

Yēlìmǐshū 49:22 Meaning and Commentary

Jeremiah 49:22

Behold, he shall come up, and fly as the eagle
The Targum is,

``behold, as an eagle comes up and flies, so shall a king come up with his army;''
the king of Babylon with his army, compared to an eagle for his swiftness and voraciousness, as before to a lion for his strength and fierceness: and spread his wings over Bozrah;
besiege that city, invest it, and seize upon it; very fitly are the wings of an army expressed by the wings of this bird, denoting both their extent and force; the same is said concerning Moab, ( Jeremiah 48:40 ) ; and at that day shall the heart of the mighty men of Moab be as the
heart of a woman in her pangs;
when just ready to be delivered; not only weak and timorous, but full of anguish, and: quite dispirited; (See Gill on Jeremiah 48:41).

Yēlìmǐshū 49:22 In-Context

20 Nǐmen yào tīng Yēhéhuá gōngjī Yǐdōng suǒ shuō de móu lüè hé tā gōngjī Tǎnxī jūmín suǒ déng de zhǐyì . chóudí déng yào jiāng tāmen qúnzhòng wēi ruò de lā qù , déng yào shǐ tāmende jū suǒ huāngliáng .
21 Yīn tāmen pú dǎo de shēngyīn , dì jiù zhèndòng . rén zaì Hónghǎi nàli bì tīngjian hūhǎn de shēngyīn .
22 Chóudí bì rú dà yīng fēi qǐ , zhǎn kāi chìbǎng gōngjī Bōsīlā . dào nà rì , Yǐdōng de yǒng shì xīn zhōng téngtòng rú lín chǎn de fùrén .
23 Lún Dàmǎsè . Hāmǎ hé yà Ěr bá méng xiū , yīn tāmen tīngjian xiōngè de xìnxī jiù xiāohuà le . hǎi shang yǒu yōuchóu , bùdé píngjìng .
24 Dàmǎsè fā ruǎn , zhuǎn shēn taópǎo . zhàn jīng jiāng tā zhuō zhù . tòngkǔ yōuchóu jiāng tā zhuāzhù , rú chǎn nán de fùrén yíyàng .
Public Domain