Yuēhànfúyīn 17

1 Yēsū shuō le zhè huà , jiù jǔmù wàng tiān shuō , fù a , shíhou dào le . yuàn nǐ róngyào nǐde érzi , shǐ érzi yĕ róngyào nǐ .
2 Zhèng rú nǐ céng cìgĕi tā quánbǐng , guǎnlǐ fán yǒu xuèqì de , jiào tā jiāng yǒngshēng cìgĕi nǐ suǒ cìgĕi tāde rén .
3 Rènshi nǐ dú yī de zhēn shén , bìngqiĕ rènshi nǐ suǒ chāi lái de Yēsū Jīdū , zhè jiù shì yǒngshēng .
4 Wǒ zaì dì shàng yǐjing róngyào nǐ , nǐ suǒ tuōfù wǒde shì , wǒ yǐ chéngquán le .
5 Fù a , xiànzaì qiú nǐ shǐ wǒ tóng nǐ xiǎng róngyào , jiù shì wèi yǒu shìjiè yǐ xiān , wǒ tóng nǐ suǒyǒude róngyào .
6 Nǐ cōng shìshang cìgĕi wǒde rén , wǒ yǐ jiāng nǐde míng xiǎnmíng yǔ tāmen . tāmen bĕn shì nǐde , nǐ jiāng tāmen cìgĕi wǒ , tāmen yĕ zūnshǒu le nǐde dào .
7 Rújīn tāmen zhīdào , fán nǐ suǒ cìgĕi wǒde , dōu shì cōng nǐ nàli lái de .
8 Yīnwei nǐ suǒ cìgĕi wǒde dào , wǒ yǐjing cìgĕi tāmen . tāmen yĕ lǐngshòu le , yòu quèshí zhīdào , wǒ shì cōng nǐ chūlai de , bìngqiĕ xìn nǐ chāi le wǒ lái .
9 Wǒ wéi tāmen qíqiú . bù wéi shìrén qíqiú , què wéi nǐ suǒ cìgĕi wǒde rén qíqiú , yīn tāmen bĕn shì nǐde .
10 Fán shì wǒde dōu shì nǐde , nǐde yĕ shì wǒde . bìngqiĕ wǒ yīn tāmen dé le róngyào .
11 Cōng jīn yǐhòu , wǒ bù zaì shìshang , tāmen què zaì shìshang , wǒ wǎng nǐ nàli qù . shèng fù a , qiú nǐ yīn nǐ suǒ cìgĕi wǒde míng bǎoshǒu tāmen , jiào tāmen hé ér wéi yī , xiàng wǒmen yíyàng .
12 Wǒ yǔ tāmen tóng zaì de shíhou , yīn nǐ suǒ cìgĕi wǒde míng , bǎoshǒu le tāmen , wǒ yĕ hùwèi le tāmen , qízhōng chúle nà mièwáng zhī zǐ , méiyǒu yī gè mièwáng de . hǎo jiào jìng shàng de huà dé yìngyàn .
13 Xiànzaì wǒ wǎng nǐmen nàli qù . wǒ hái zaì shìshang shuō zhè huà , shì jiào tāmen xīnli chōngmǎn wǒde xǐlè .
14 Wǒ yǐ jiāng nǐde dào cìgĕi tāmen . shìjiè yòu hèn tāmen , yīnwei tāmen bù shǔ shìjiè , zhèng rú wǒ bù shǔ shìjiè yíyàng .
15 Wǒ bù qiú nǐ jiào tāmen líkāi shìjiè , zhǐ qiú nǐ bǎoshǒu tāmen tuōlí nà ĕ zhĕ . ( huò zuò "tuōlí zuìè" )
16 Tāmen bù shǔ shìjiè , zhēng rú wǒ bù shǔ shìjiè yíyàng .
17 Qiú nǐ yòng zhēnlǐ shǐ tāmen chéng shèng . nǐde dào jiù shì zhēnlǐ .
18 Nǐ zĕnyàng chāi wǒ dào shìshang , wǒ yĕ zhàoyàng chāi tāmen dào shìshang .
19 Wǒ wéi tāmende yuángù , zìjǐ fēnbié wéi shèng , jiào tāmen yĕ yīn zhēnlǐ chéng shèng .
20 Wǒ búdàn wéi zhèxie rén qíqiú , yĕ wéi nàxiē yīn tāmende huà xìn wǒde rén qíqiú .
21 Shǐ tāmen dōu hé ér wéi yī . zhēng rú nǐ fù zaì wǒ lǐmiàn , wǒ zaì nǐ lǐmiàn , shǐ tāmen yĕ zaì wǒmen lǐmiàn . jiào shìrén kĕyǐ xìn nǐ chāi le wǒ lái .
22 Nǐ cìgĕi wǒde róngyào , wǒ yǐjing cìgĕi tāmen , shǐ tāmen hé ér wéi yī , xiàng wǒmen hé ér wéi yī .
23 Wǒ zaì tāmen lǐmiàn , nǐ zaì wǒ lǐmiàn , shǐ tāmen wán wánquán quán de hé ér wéi yī . jiào shìrén zhīdào nǐ chāi le wǒ lái , yĕ zhīdào nǐ aì tāmen rútóng aì wǒ yíyàng .
24 Fù a , wǒ zaì nàli , yuàn nǐ suǒ cìgĕi wǒde rén yĕ tóng wǒ zaì nàli , jiào tāmen kànjian nǐ suǒ cìgĕi wǒde róngyào . yīnwei chuànglì shìjiè yǐqián , nǐ yǐjing aì wǒ le .
25 Gōngyì de fù a , shìrén wèicéng rènshi nǐ , wǒ què rènshi nǐ . zhèxie rén yĕ zhīdào nǐ chāi le wǒ lái .
26 Wǒ yǐ jiāng nǐde míng zhǐshì tāmen , hái yào zhǐshì tāmen , shǐ nǐ suǒ aì wǒde aì zaì tāmen lǐmiàn , wǒ yĕ zaì tāmen lǐmiàn .

Images for Yuēhànfúyīn 17

Yuēhànfúyīn 17 Commentary

Chapter 17

Christ's prayer for himself. (1-5) His prayer for his disciples. (6-10) His prayer. (11-26)

Verses 1-5 Our Lord prayed as a man, and as the Mediator of his people; yet he spoke with majesty and authority, as one with and equal to the Father. Eternal life could not be given to believers, unless Christ, their Surety, both glorified the Father, and was glorified of him. This is the sinner's way to eternal life, and when this knowledge shall be made perfect, holiness and happiness will be fully enjoyed. The holiness and happiness of the redeemed, are especially that glory of Christ, and of his Father, which was the joy set before him, for which he endured the cross and despised the shame; this glory was the end of the sorrow of his soul, and in obtaining it he was fully satisfied. Thus we are taught that our glorifying God is needed as an evidence of our interest in Christ, through whom eternal life is God's free gift.

6-10. Christ prays for those that are his. Thou gavest them me, as sheep to the shepherd, to be kept; as a patient to the physician, to be cured; as children to a tutor, to be taught: thus he will deliver up his charge. It is a great satisfaction to us, in our reliance upon Christ, that he, all he is and has, and all he said and did, all he is doing and will do, are of God. Christ offered this prayer for his people alone as believers; not for the world at large. Yet no one who desires to come to the Father, and is conscious that he is unworthy to come in his own name, need be discouraged by the Saviour's declaration, for he is both able and willing to save to the uttermost, all that come unto God by him. Earnest convictions and desires, are hopeful tokens of a work already wrought in a man; they begin to evidence that he has been chosen unto salvation, through sanctification of the Spirit and belief of the truth. They are thine; wilt thou not provide for thine own? Wilt thou not secure them? Observe the foundation on which this plea is grounded, All mine are thine, and thine are mine. This speaks the Father and Son to be one. All mine are thine. The Son owns none for his, that are not devoted to the service of the Father.

Verses 11-16 Christ does not pray that they might be rich and great in the world, but that they might be kept from sin, strengthened for their duty, and brought safe to heaven. The prosperity of the soul is the best prosperity. He pleaded with his holy Father, that he would keep them by his power and for his glory, that they might be united in affection and labours, even according to the union of the Father and the Son. He did not pray that his disciples should be removed out of the world, that they might escape the rage of men, for they had a great work to do for the glory of God, and the benefit of mankind. But he prayed that the Father would keep them from the evil, from being corrupted by the world, the remains of sin in their hearts, and from the power and craft of Satan. So that they might pass through the world as through an enemy's country, as he had done. They are not left here to pursue the same objects as the men around them, but to glorify God, and to serve their generation. The Spirit of God in true Christians is opposed to the spirit of the world.

Verses 17-19 Christ next prayed for the disciples, that they might not only be kept from evil, but made good. It is the prayer of Jesus for all that are his, that they may be made holy. Even disciples must pray for sanctifying grace. The means of giving this grace is, "through thy truth, thy word is truth." Sanctify them, set them apart for thyself and thy service. Own them in the office; let thy hand go with them. Jesus entirely devoted himself to his undertaking, and all the parts of it, especially the offering up himself without spot unto God, by the eternal Spirit. The real holiness of all true Christians is the fruit of Christ's death, by which the gift of the Holy Ghost was purchased; he gave himself for his church, to sanctify it. If our views have not this effect on us, they are not Divine truth, or we do not receive them by a living and a working faith, but as mere notions.

Verses 20-23 Our Lord especially prayed, that all believers might be as one body under one head, animated by one soul, by their union with Christ and the Father in him, through the Holy Spirit dwelling in them. The more they dispute about lesser things, the more they throw doubts upon Christianity. Let us endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace, praying that all believers may be more and more united in one mind and one judgment. Thus shall we convince the world of the truth and excellence of our religion, and find more sweet communion with God and his saints.

Verses 24-26 Christ, as one with the Father, claimed on behalf of all that had been given to him, and should in due time believe on him, that they should be brought to heaven; and that there the whole company of the redeemed might behold his glory as their beloved Friend and Brother, and therein find happiness. He had declared and would further declare the name or character of God, by his doctrine and his Spirit, that, being one with him, the love of the Father to him might abide with them also. Thus, being joined to Him by one Spirit, they might be filled with all the fulness of God, and enjoy a blessedness of which we can form no right idea in our present state.

Yuēhànfúyīn 17 Commentaries

Public Domain