YuēShūyàjì 20

1 Yēhéhuá xiǎoyù Yuēshūyà shuō ,
2 Nǐ fēnfu Yǐsèliè rén shuō , nǐmen yào zhào zhe wǒ jiè Móxī suǒ xiǎoyù nǐmen de , wèi zìjǐ shèlì taó chéng ,
3 Shǐ nà wú xīn ér wù shārén de , kĕyǐ taó dào nàli . zhèxie chéng kĕyǐ zuò nǐmen taóbì bào xuè chóurén de dìfang .
4 Nà shārén de yào taó dào zhèxie chéng zhōng de yī zuò chéng , zhàn zaì chéng ménkǒu , jiāng tāde shìqing shuō gĕi chéng neì de zhǎnglǎo men tīng . tāmen jiù bǎ tā shōu jìn chéng lǐ , gĕi tā dìfang , shǐ tā zhù zaì tāmen zhōngjiān .
5 Ruò shì bào xuè chóu de zhuī le tā lái , zhǎnglǎo bùkĕ jiāng tā jiāo zaì bào xuè chóu de shǒu lǐ . yīnwei tā shì sù wú chóuhèn , wú xīn shā le rén de .
6 Tā yào zhù zaì nà chéng lǐ , zhàn zaì huì zhòng miànqián tīng shĕnpàn , dĕng dào nàshí de Dàjìsī sǐ le , shārén de cái kĕyǐ huí dào bĕn chéng bĕn jiā , jiù shì tā suǒ taó chūlai de nà chéng .
7 Yúshì , Yǐsèliè rén zaì Náfútālì shān dì fēn déng Jiālìlì de Jīdīsī . zaì Yǐfǎlián shān dì fēn déng Shìjiàn . zaì Yóudà shān dì fēn déng Jīlièyàbā ( Jīlièyàbā jiù shì Xībǎilún ) .
8 Yòu zaì Yuēdànhé waì Yēlìgē dōng , cóng Liúbiàn zhīpaì zhōng , zaì kuàngyĕ de píngyuán , shèlì bǐ xī . cóng Jiādé zhīpaì zhōng shèlì Jīliè de là mò . cóng Mǎnáxī zhīpaì zhōng shèlì Bāshān de gē lán .
9 Zhè dōu shì wèi Yǐsèliè zhòngrén hé zaì tāmen zhōngjiān jìjū de waìrén suǒ fēn déng de dì yì , shǐ wù shārén de dōu kĕyǐ taó dào nàli , bù sǐ zaì bào xuè chóurén de shǒu zhōng , dĕng tā zhàn zaì huì zhòng miànqián tīng shĕnpàn .

YuēShūyàjì 20 Commentary

Chapter 20

The law concerning the cities of refuge. (1-6) The cities appointed as refuges. (7-9)

Verses 1-6 When the Israelites were settled in their promised inheritance, they were reminded to set apart the cities of refuge, whose use and typical meaning have been explained, Nu 35; De 19. God's spiritual Israel have, and shall have in Christ and heaven, not only rest to repose in, but refuge to secure themselves in. These cities were designed to typify the relief which the gospel provides for penitent sinners, and their protection from the curse of the law and the wrath of God, in our Lord Jesus, to whom believers flee for refuge, ( Hebrews 6:18 ) .

Verses 7-9 These cities, as those also on the other side Jordan, stood so that a man might in half a day reach one of them from any part of the country. God is ever a Refuge at hand. They were all Levites' cities. It was kindness to the poor fugitive, that when he might not go up to the house of the Lord, yet he had the servants of God with him, to instruct him, and pray for him, and to help to make up the want of public ordinances. Some observe a significance in the names of these cities with application to Christ our Refuge. Kedesh signifies holy, and our Refuge is the holy Jesus. Shechem, a shoulder, and the government is upon his shoulder. Hebron, fellowship, and believers are called into the fellowship of Christ Jesus our Lord. Bezer, a fortification, for he is a strong hold to all those that trust in him. Ramoth, high or exalted, for Him hath God exalted with his own right hand. Golan, joy or exultation, for in Him all the saints are justified, and shall glory.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JOSHUA 20

The contents of this chapter are the renewal of the order to appoint cities of refuge for such that commit manslaughter ignorantly, to flee unto, and have shelter in from the avenger of blood, Jos 20:1-6; and the execution of this order, Jos 20:7-9.

YuēShūyàjì 20 Commentaries

Public Domain