路加福音 16:31

31 亚 伯 拉 罕 说 : 若 不 听 从 摩 西 和 先 知 的 话 , 就 是 有 一 个 从 死 里 复 活 的 , 他 们 也 是 不 听 劝 。

路加福音 16:31 Meaning and Commentary

Luke 16:31

And he said unto him.
&c.] That is, Abraham said unto him, as the Syriac, Persic, and Ethiopic versions express it:

if they hear not Moses and the prophets;
as they did not, nor regarded what they said of Christ, but disbelieved both him and them:

neither will they be persuaded:
or brought to repent and believe;

though one rose from the dead;
as Christ did; whose resurrection, the truth of it they endeavoured to baffle, stifle, and suppress: this was the sign Christ gave them, of the truth of his Messiahship; and yet they repented not of what they had done to him, that they might believe in him; but remained still in their impenitence and infidelity, and so died. This shows the regard that ought to be had to the written word, as read, or preached; and that it is a sad sign of a desperate condition, when men reject divine revelation. Beza's ancient copy adds, "and should go unto them".

路加福音 16:31 In-Context

29 亚 伯 拉 罕 说 : 他 们 有 摩 西 和 先 知 的 话 可 以 听 从 。
30 他 说 : 我 祖 亚 伯 拉 罕 哪 , 不 是 的 , 若 有 一 个 从 死 里 复 活 的 , 到 他 们 那 里 去 的 , 他 们 必 要 悔 改 。
31 亚 伯 拉 罕 说 : 若 不 听 从 摩 西 和 先 知 的 话 , 就 是 有 一 个 从 死 里 复 活 的 , 他 们 也 是 不 听 劝 。
Public Domain