Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

申命记 22:20

Listen to 申命记 22:20
20 但 这 事 若 是 真 的 , 女 子 没 有 贞 洁 的 凭 据 ,

申命记 22:20 Meaning and Commentary

Deuteronomy 22:20

But if this thing be true
Which the husband of the damsel laid to her charge, that she was no virgin when married to him, and she had committed whoredom, of which there was plain proof:

and the tokens of virginity be not found for the damsel;
by her parents, or those who had the care of her; or no sufficient reason could be assigned for the want of them, through any family defect, or any disorder of her own; which, as Maimonides F26 says, the judges were to inquire into.


FOOTNOTES:

F26 Hilchot Ishot, c. 11. sect. 12.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

申命记 22:20 In-Context

18 本 城 的 长 老 要 拿 住 那 人 , 惩 治 他 ,
19 并 要 罚 他 一 百 舍 客 勒 银 子 , 给 女 子 的 父 亲 , 因 为 他 将 丑 名 加 在 以 色 列 的 一 个 处 女 身 上 。 女 子 仍 作 他 的 妻 , 终 身 不 可 休 他 。
20 但 这 事 若 是 真 的 , 女 子 没 有 贞 洁 的 凭 据 ,
21 就 要 将 女 子 带 到 他 父 家 的 门 口 , 本 城 的 人 要 用 石 头 将 他 打 死 ; 因 为 他 在 父 家 行 了 淫 乱 , 在 以 色 列 中 做 了 丑 事 。 这 样 , 就 把 那 恶 从 你 们 中 间 除 掉 。
22 若 遇 见 人 与 有 丈 夫 的 妇 人 行 淫 , 就 要 将 奸 夫 淫 妇 一 并 治 死 。 这 样 , 就 把 那 恶 从 以 色 列 中 除 掉 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in