耶利米哀歌 5:10

10 因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。

耶利米哀歌 5:10 Meaning and Commentary

Lamentations 5:10

Our skin was black like an oven, because of the terrible
famine.
] Or "terrors [and horrors of] famine"; which are very dreadful and distressing: or, "the storms of famine"; see ( Psalms 11:6 ) ( 119:53 ) ; or, "burning winds" F21; such as are frequent in Africa and Asia; to which the famine is compared that was in Jerusalem, at the siege of it, both by the Chaldeans and Romans; and as an oven, furnace, or chimney becomes black by the smoke of the fire burnt in it, or under it; so the skins of the Jews became black through these burning winds and storms, or burnings of famine; see ( Lamentations 4:8 ) . So Jarchi says the word has the signification of "burning"; for famine as it were burns up the bodies of men when most vehement.


FOOTNOTES:

F21 (ber twpelz) "horrorum famis", Montanus; "terrores, [vel] tremores", Vatablus; "procellas famis", Junius & Tremellius, Piscator; "exustiones", Pagninus, Calvin; "adustiones famis", Stockius, p. 281.

耶利米哀歌 5:10 In-Context

8 奴 仆 辖 制 我 们 , 无 人 救 我 们 脱 离 他 们 的 手 。
9 因 为 旷 野 的 刀 剑 , 我 们 冒 着 险 才 得 粮 食 。
10 因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。
11 敌 人 在 锡 安 玷 污 妇 人 , 在 犹 大 的 城 邑 玷 污 处 女 。
12 他 们 吊 起 首 领 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
Public Domain