以斯帖记 8:14

14 於 是 骑 快 马 的 驿 卒 被 王 命 催 促 , 急 忙 起 行 ; 谕 旨 也 传 遍 书 珊 城 。

以斯帖记 8:14 Meaning and Commentary

Esther 8:14

So the posts that rode upon mules and camels went out
Or on the mules, which in the Persian language were called "ahashteranim"; (See Gill on Esther 8:10),

being hastened and pressed on by the king's commandment;
who gave them a special order to make what haste they could, that the Jews might have time to prepare for their defence, and their enemies be the more intimidated:

and the decree was given at Shushan the palace;
the king's counsellors agreeing to it, and perhaps signing it, as they did the former; see ( Esther 3:15 ) .

以斯帖记 8:14 In-Context

13 抄 录 这 谕 旨 , 颁 行 各 省 , 宣 告 各 族 , 使 犹 大 人 预 备 等 候 那 日 , 在 仇 敌 身 上 报 仇 。
14 於 是 骑 快 马 的 驿 卒 被 王 命 催 促 , 急 忙 起 行 ; 谕 旨 也 传 遍 书 珊 城 。
15 末 底 改 穿 着 蓝 色 白 色 的 朝 服 , 头 戴 大 金 冠 冕 , 又 穿 紫 色 细 麻 布 的 外 袍 , 从 王 面 前 出 来 ; 书 珊 城 的 人 民 都 欢 呼 快 乐 。
16 犹 大 人 有 光 荣 , 欢 喜 快 乐 而 得 尊 贵 。
Public Domain