约翰福音 16:25

25 这 些 事 , 我 是 用 比 喻 对 你 们 说 的 ; 时 候 将 到 , 我 不 再 用 比 喻 对 你 们 说 , 乃 要 将 父 明 明 的 告 诉 你 们 。

约翰福音 16:25 Meaning and Commentary

John 16:25

These things have I spoken unto you in proverbs
Concerning his Father, and his Father's house, and the many mansions in it, of his going to prepare a place for them there, and of the way unto it, all which they seemed not to understand; of the nature of communion with him and his Father, and of the manifestation of them to them, so as not unto the world, which they could not account for; of their union to him under the simile of the vine and its branches; and of his departure from them, and return unto them; and of the sorrow that should follow upon the one, and the joy that should attend the other, set forth in the case of a woman in travail, having sorrow, and being joyful when delivered. All which, one would think, were plain and easy to be understood; but such was the then present state and case of the disciples, that these all seemed as proverbs, parables, and dark sayings, which they did not clearly understand: wherefore our Lord says,

but the time cometh;
meaning either the time of his appearing unto them, after his resurrection, or the day of Pentecost:

when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall show
plainly of the Father;
by pouring forth his Spirit upon them, who should not only take of his things, but of his Father's also, and show them unto them clearly and plainly; so as that they should have a clear understanding of them, as they were capable of; of the perfections of his nature, his distinct personality, his being the Father of Christ, and of all the elect in him; of his everlasting love to their persons; of his choice of them in Christ; of his covenant with them in him; of his mind and will concerning them, and his gracious designs towards them; of his Father's house, and the way to it; and of the nature, design, and usefulness of his going to him; of the distinction between speaking in parables and dark sayings, and speaking plainly, openly, and apparently; see ( Numbers 12:8 ) .

约翰福音 16:25 In-Context

23 到 那 日 , 你 们 甚 麽 也 就 不 问 我 了 。 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 你 们 若 向 父 求 甚 麽 , 他 必 因 我 的 名 赐 给 你 们 。
24 向 来 你 们 没 有 奉 我 的 名 求 甚 麽 , 如 今 你 们 求 , 就 必 得 着 , 叫 你 们 的 喜 乐 可 以 满 足 。
25 这 些 事 , 我 是 用 比 喻 对 你 们 说 的 ; 时 候 将 到 , 我 不 再 用 比 喻 对 你 们 说 , 乃 要 将 父 明 明 的 告 诉 你 们 。
26 到 那 日 , 你 们 要 奉 我 的 名 祈 求 ; 我 并 不 对 你 们 说 , 我 要 为 你 们 求 父 。
27 父 自 己 爱 你 们 ; 因 为 你 们 已 经 爱 我 , 又 信 我 是 从 父 出 来 的 。
Public Domain