Compare Translations for Daniel 1:16

16 So the guard continued to remove their food and the wine they were to drink and gave them vegetables.
16 So the steward took away their food and the wine they were to drink, and gave them vegetables.
16 Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
16 So the steward continued to exempt them from the royal menu of food and drink and served them only vegetables.
16 So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables.
16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.
16 Thus the steward took away their portion of delicacies and the wine that they were to drink, and gave them vegetables.
16 So after that, the attendant fed them only vegetables instead of the food and wine provided for the others.
16 So the guard continued to withdraw their royal rations and the wine they were to drink, and gave them vegetables.
16 Pelo que o despenseiro lhes tirou as iguarias e o vinho que deviam beber, e lhes dava legumes.
16 So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
16 So the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink, and gave them grain.
16 Así que el mayordomo siguió suprimiendo los manjares y el vino que debían beber, y les daba legumbres.
16 So the guard kept taking away their rations and the wine they were supposed to drink and gave them vegetables instead.
16 So the guard kept taking away their rations and the wine they were supposed to drink and gave them vegetables instead.
16 So the guard took away their food and the wine they were supposed to drink, and gave them vegetables.
16 So the steward took away their delicate food, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
16 Da tat der Aufseher ihre Tafelkost und den Wein, den sie trinken sollten, weg und gab ihnen Gemüse.
16 So from then on the guard let them continue to eat vegetables instead of what the king provided.
16 So from then on the guard let them continue to eat vegetables instead of what the king provided.
16 So the supervisor took away the king's rich food and wine and gave them vegetables.
16 So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
16 Así, fue que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y les daba legumbres
16 Thus Melzar took the portion of their food and the wine that they should drink and gave them vegetables.
16 Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
16 {So} the guard {continued to withhold} their fine food and the wine of their drink, and he gave them vegetables.
16 L'intendant emportait les mets et le vin qui leur étaient destinés, et il leur donnait des légumes.
16 Da tat der Aufseher ihre verordnete Speise und Trank weg und gab ihnen Gemüse. {~}
16 So Amelsad took away their supper and the wine of their drink, and gave them pulse.
16 So the guard took away the king's special food and wine, feeding them vegetables instead.
16 So the guard didn't require Daniel and his friends to eat the special food or drink the wine. He gave them vegetables instead.
16 So the guard continued to withdraw their royal rations and the wine they were to drink, and gave them vegetables.
16 Así que, desde entonces, el asistente les dio de comer solo vegetales en lugar de los alimentos y el vino que servían a los demás.
16 Así que el guardia les retiró la comida y el vino del rey, y en su lugar siguió alimentándolos con verduras.
16 Assim o encarregado tirou a comida especial e o vinho que haviam sido designados e em lugar disso lhes dava vegetais.
16 Thus the steward took away the portion of their meat, and the yayin that they should drink; and gave them vegetables.
16 C'est pourquoi le maître d'hôtel enlevait les mets qui leur étaient destinés et le vin qu'ils devaient boire, et il leur donnait des légumes.
16 So Malasar took their portions, and the wine that they should drink: and he gave them pulse.
16 So the steward took away their rich food and the wine they were to drink, and gave them vegetables.
16 So the steward took away their rich food and the wine they were to drink, and gave them vegetables.
16 Así fué que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y dábales legumbres.
16 Así, fue que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y les daba legumbres.
16 Toen geschiedde het, dat Melzar de stukken hunner spijs wegnam, mitsgaders den wijn huns dranks, en hij gaf hun van het gezaaide.
16 Thus Melzar took away the portion of their meat and the wine that they should drink, and gave them pulse.
16 Thus Melzar took away the portion of their meat and the wine that they should drink, and gave them pulse.
16 Porro Malasar tollebat cibaria, et vinum potus eorum: dabatque eis legumina.
16 Porro Malasar tollebat cibaria, et vinum potus eorum: dabatque eis legumina.
16 Thus Melzar took away the portion of their food, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
16 So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
16 Certainly Melzar took [away] the meats, and the wine of the drink of them, and gave them pottages. (And so Melzar took away the food, and the wine, and gave them vegetables to eat, and water to drink.)
16 And the Meltzar is taking away their portion of food, and the wine of their drink, and is giving to them vegetables.

Daniel 1:16 Commentaries