The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Daniel
Daniel 1:9
Compare Translations for Daniel 1:9
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Daniel 1:8
NEXT
Daniel 1:10
Holman Christian Standard Bible
9
God had granted Daniel favor and compassion from the chief official,
Read Daniel (CSB)
English Standard Version
9
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
Read Daniel (ESV)
King James Version
9
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel (KJV)
The Message Bible
9
The head of the palace staff, by God's grace, liked Daniel,
Read Daniel (MSG)
New American Standard Bible
9
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,
Read Daniel (NAS)
New International Version
9
Now God had caused the official to show favor and compassion to Daniel,
Read Daniel (NIV)
New King James Version
9
Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
Read Daniel (NKJV)
New Living Translation
9
Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
Read Daniel (NLT)
New Revised Standard
9
Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.
Read Daniel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
9
Ora, Deus fez com que Daniel achasse graça e misericórdia diante do chefe dos eunucos.
Read Daniel (AA)
American Standard Version
9
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel (ASV)
The Bible in Basic English
9
And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel.
Read Daniel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
9
Dios concedió a Daniel hallar favor y gracia ante el jefe de los oficiales,
Read Daniel (BLA)
Common English Bible
9
Now God had established faithful loyalty between Daniel and the chief official;
Read Daniel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
9
Now God had established faithful loyalty between Daniel and the chief official;
Read Daniel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
9
God caused the chief officer to be kind and sympathetic toward Dani'el;
Read Daniel (CJB)
The Darby Translation
9
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.
Read Daniel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
9
Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem Obersten der Kämmerer.
Read Daniel (ELB)
Good News Translation
9
and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.
Read Daniel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
9
and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.
Read Daniel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
9
God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
Read Daniel (GW)
Hebrew Names Version
9
Now God made Daniyel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
9
(Y puso Dios a Daniel en gracia y en misericordia con el príncipe de los eunucos.
Read Daniel (JBS)
Jubilee Bible 2000
9
(And God brought Daniel into grace and mercy with the prince of the eunuchs.)
Read Daniel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
9
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel (KJVA)
Lexham English Bible
9
And God gave Daniel favor and compassion {before} the commander of the court officials,
Read Daniel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
9
Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce devant le chef des eunuques.
Read Daniel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
9
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.
Read Daniel (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
9
Now God brought Daniel into favour and compassion with the chief of the eunuchs.
Read Daniel (LXX)
New Century Version
9
God made Ashpenaz, the chief officer, want to be kind and merciful to Daniel,
Read Daniel (NCV)
New International Reader's Version
9
God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
Read Daniel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
9
Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.
Read Daniel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
9
Ahora bien, Dios había hecho que el jefe del Estado Mayor le tuviera respeto y afecto a Daniel,
Read Daniel (NTV)
Nueva Versión Internacional
9
Y aunque Dios había hecho que Daniel se ganara el afecto y la simpatía del jefe de oficiales,
Read Daniel (NVI)
Nova Versão Internacional
9
E Deus fez com que o homem fosse bondoso para com Daniel e tivesse simpatia por ele.
Read Daniel (NVIP)
Orthodox Jewish Bible
9
Now G-d had brought Daniel into chesed and sympathy with the chief of the eunuchs.
Read Daniel (OJB)
Ostervald (French)
9
Et Dieu fit trouver à Daniel grâce et faveur auprès du chef des eunuques.
Read Daniel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
9
And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel (RHE)
Revised Standard Version
9
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
Read Daniel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
9
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
Read Daniel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
9
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)
Read Daniel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
9
(Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)
Read Daniel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
9
En God gaf Daniel genade en barmhartigheid voor het aangezicht van den overste der kamerlingen.
Read Daniël (SVV)
Third Millennium Bible
9
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
9
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel (TMBA)
The Latin Vulgate
9
Dedit autem Deus Danieli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum.
Read Daniel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
9
Dedit autem Deus Danieli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum.
Read Daniel (VULA)
The Webster Bible
9
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel (WBT)
World English Bible
9
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel (WEB)
Wycliffe
9
Forsooth God gave grace and mercy to Daniel, in the sight of the prince of honest servants and chaste. (And God made the ruler of the eunuchs to show grace and mercy to Daniel.)
Read Daniel (WYC)
Young's Literal Translation
9
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;
Read Daniel (YLT)
PREVIOUS
Daniel 1:8
NEXT
Daniel 1:10
Daniel 1:9 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS