Compare Translations for Deuteronomy 11:29

29 When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess, you are to proclaim the blessing at Mount Gerizim and the curse at Mount Ebal.
29 And when the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, you shall set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29 Here's what comes next: When God, your God, brings you into the land you are going into to make your own, you are to give out the Blessing from Mount Gerizim and the Curse from Mount Ebal.
29 "It shall come about, when the LORD your God brings you into the land where you are entering to possess it, that you shall place the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
29 Now it shall be, when the Lord your God has brought you into the land which you go to possess, that you shall put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 “When the LORD your God brings you into the land and helps you take possession of it, you must pronounce the blessing at Mount Gerizim and the curse at Mount Ebal.
29 When the Lord your God has brought you into the land that you are entering to occupy, you shall set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29 And when the Lord your God has taken you into the land of your heritage, you are to put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 Now when the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of, put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. (
29 Now when the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of, put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. (
29 "When ADONAI your God brings you into the land you are entering in order to take possession of it, you are to put the blessing on Mount G'rizim and the curse on Mount 'Eival.
29 And it shall come to pass, when Jehovah thy God hath brought thee into the land whither thou enterest in to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29 When the Lord brings you into the land that you are going to occupy, you are to proclaim the blessing from Mount Gerizim and the curse from Mount Ebal.
29 When the Lord brings you into the land that you are going to occupy, you are to proclaim the blessing from Mount Gerizim and the curse from Mount Ebal.
29 When the LORD your God brings you into the land you're about to enter, recite the blessing from Mount Gerizim and the curse from Mount Ebal.
29 It shall happen, when the LORD your God shall bring you into the land where you go to possess it, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount `Eval.
29 And it shall come to pass when the LORD thy God has brought thee in unto the land where thou goest to inherit it that thou shalt put the blessing upon Mount Gerizim and the curse upon Mount Ebal,
29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29 "And it will happen [that] when Yahweh your God has brought you to {the land that you are going to}, to take possession of it, then you shall pronounce the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 And it shall come to pass when the Lord thy God shall have brought thee into the land into which thou goest over to inherit it, then thou shalt put blessing on mount Garizin, and the curse upon mount Gaebal.
29 When the Lord your God brings you into the land you will take as your own, you are to announce the blessings from Mount Gerizim and the curses from Mount Ebal.
29 The LORD your God will bring you into the land to take it over. When he does, you must announce the blessings from Mount Gerizim. You must announce the curses from Mount Ebal.
29 When the Lord your God has brought you into the land that you are entering to occupy, you shall set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
29 And when the Lord thy God shall have brought thee into the land, whither thou goest to dwell, thou shalt put the blessing upon mount Garizim, the curse upon mount Hebal:
29 And when the LORD your God brings you into the land which you are entering to take possession of it, you shall set the blessing on Mount Ger'izim and the curse on Mount Ebal.
29 And when the LORD your God brings you into the land which you are entering to take possession of it, you shall set the blessing on Mount Ger'izim and the curse on Mount Ebal.
29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon Mount Gerizim and the curse upon Mount Ebal.
29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon Mount Gerizim and the curse upon Mount Ebal.
29 When the Lorde thi God hath brought the in to the londe whother thou goest to possesse it, then put the blessinge vppon mount Grisim and the curse vppon mount Ebal,
29 cum introduxerit te Dominus Deus tuus in terram ad quam pergis habitandam pones benedictionem super montem Garizim maledictionem super montem Hebal
29 cum introduxerit te Dominus Deus tuus in terram ad quam pergis habitandam pones benedictionem super montem Garizim maledictionem super montem Hebal
29 And it shall come to pass when the LORD thy God hath brought thee in to the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
29 It shall happen, when Yahweh your God shall bring you into the land where you go to possess it, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal.
29 Soothly when thy Lord God hath brought thee into the land, to which to inhabit thou goest, thou shalt set (the) blessing upon the hill Gerizim, (and the) cursing upon the hill Ebal, (And when the Lord thy God hath brought thee into the land, to which thou goest to inhabit, thou shalt proclaim the blessing from Mount Gerizim, and the curse from Mount Ebal,)
29 `And it hath been, when Jehovah thy God doth bring thee in unto the land whither thou art going in to possess it, that thou hast given the blessing on mount Gerizim, and the reviling on mount Ebal;

Deuteronomy 11:29 Commentaries