Compare Translations for Deuteronomy 2:4

4 Command the people: You are about to travel through the territory of your brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so you must be very careful.
4 and command the people, "You are about to pass through the territory of your brothers, the people of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful.
4 And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
4 Command the people, You're about to cut through the land belonging to your relatives, the People of Esau who settled in Seir. They are terrified of you, but restrain yourselves.
4 and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;
4 Give the people these orders: ‘You are about to pass through the territory of your relatives the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, but be very careful.
4 And command the people, saying, "You are about to pass through the territory of your brethren, the descendants of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. Therefore watch yourselves carefully.
4 Give these orders to the people: “You will pass through the country belonging to your relatives the Edomites, the descendants of Esau, who live in Seir. The Edomites will feel threatened, so be careful.
4 and charge the people as follows: You are about to pass through the territory of your kindred, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so, be very careful
4 And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore;
4 And give the people orders, saying, You are about to go through the land of your brothers, the children of Esau, who are living in Seir; and they will have fear of you; so take care what you do:
4 Command the people as follows: You are about to enter into the territory of your relatives who live in Seir: Esau's descendants. They will be afraid of you, so watch yourselves most carefully.
4 Command the people as follows: You are about to enter into the territory of your relatives who live in Seir: Esau's descendants. They will be afraid of you, so watch yourselves most carefully.
4 and give this order to the people: "You are to pass through the territory of your kinsmen the descendants of 'Esav who live in Se'ir. They will be afraid of you, so be very cautious,
4 And command the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you; and ye shall be very guarded:
4 He told me to give you the following instructions: "You are about to go through the hill country of Edom, the territory of your distant relatives, the descendants of Esau. They will be afraid of you,
4 He told me to give you the following instructions: "You are about to go through the hill country of Edom, the territory of your distant relatives, the descendants of Esau. They will be afraid of you,
4 Give the people these instructions: 'You're going to pass through the territory of your relatives, the descendants of Esau, who live in Seir. They'll be afraid of you, but be very careful.
4 Command you the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the children of Esav, who dwell in Se`ir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;
4 And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren, the sons of Esau, who dwell in Seir; and they shall be afraid of you; take care unto yourselves, therefore;
4 And command thou the people, saying , Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
4 and instruct the people, {saying}, "You [are] about to cross [through] the territory of your brothers, the descendants of Esau, who are living in Seir; they will be afraid of you, and [so] be very careful.
4 And charge the people, saying, Ye are going through the borders of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they shall fear you, and dread you greatly.
4 and give the people this command: 'You will soon go through the land that belongs to your relatives, the descendants of Esau who live in Edom. They will be afraid of you, but be very careful.
4 "Here are the orders I want you to give the people. Tell them, 'You are about to pass through the territory of your relatives. They are from the family line of Esau. They live in Seir. They will be afraid of you. But be very careful.
4 and charge the people as follows: You are about to pass through the territory of your kindred, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so, be very careful
4 And command thou the people, saying: You shall pass by the borders of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir, and they will be afraid of you.
4 And command the people, You are about to pass through the territory of your brethren the sons of Esau, who live in Se'ir; and they will be afraid of you. So take good heed;
4 And command the people, You are about to pass through the territory of your brethren the sons of Esau, who live in Se'ir; and they will be afraid of you. So take good heed;
4 And command thou the people, saying, "Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they shall be afraid of you. Take ye good heed unto yourselves therefore.
4 And command thou the people, saying, "Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they shall be afraid of you. Take ye good heed unto yourselves therefore.
4 And warne the people sayenge: Ye shall goo thorow the costes of youre brethern the childern of Esau which dwell in Seir, and they shalbe afrayed of you: But take good hede vnto youre selues that
4 et populo praecipe dicens transibitis per terminos fratrum vestrorum filiorum Esau qui habitant in Seir et timebunt vos
4 et populo praecipe dicens transibitis per terminos fratrum vestrorum filiorum Esau qui habitant in Seir et timebunt vos
4 And command thou the people, saying, Ye [are] to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: therefore take ye good heed to yourselves:
4 Command you the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;
4 And command thou to the people, and say, Ye shall pass by the terms of your brethren, the sons of Esau, that dwell in Seir, and they shall dread you. Therefore see ye diligently, (And command thou to the people, and say, Ye shall pass by the borders, or the territory, of your brothers, the sons of Esau, who live in Seir, and they shall fear you. And so see ye diligently,)
4 `And the people command thou, saying, Ye are passing over into the border of your brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, and they are afraid of you; and ye have been very watchful,

Deuteronomy 2:4 Commentaries