Deuternomium 13:1

1 Wenn in deiner Mitte ein Prophet aufsteht, oder einer, der Träume hat, und er gibt dir ein Zeichen oder ein Wunder;

Deuternomium 13:1 Meaning and Commentary

Deuteronomy 13:1

If there arise among you a prophet
A false prophet, a lying prophet, as the Targum of Jonathan; one that pretends to be a true prophet, and to be sent of God, and to come from him with a message from him, a new revelation or doctrine, or in his name, to foretell things to come; the former is chiefly meant. Such prophets did arise in Israel before the time of Christ, and have since arose under the Christian name; see ( 2 Peter 2:1 ) ,

or a dreamer of dreams;
the same with the prophet, only to be distinguished by the different manner of their having the mind and will of God revealed to them, pretended to; either by vision or by dream, which were the two usual ways in which the Lord spake to the true prophets, ( Numbers 12:6 ) so that the prophet is one who pretended he had a vision from the Lord, and the dreamer one that had a dream from him, or something revealed to him in a dream; and dreams are sometimes used for false doctrines, vain, deceitful, and illusory; see ( Jeremiah 23:25-28 ) . The Targum of Jonathan calls him

``a dreamer of a dream of pride:''

such persons are generally prompted by the pride of their own hearts to take such a method to make themselves famous and respected among men; and usually bring such doctrines with them which are agreeable to the pride and vanity of human nature:

and giving thee a sign or a wonder;
for the confirmation of his mission and doctrine; such as Moses wrought before the children of Israel and before Pharaoh. Signs are expressions or representations of things to come to pass; wonders, such as either do, or seem to exceed the common course of nature, or be contrary to it.

Deuternomium 13:1 In-Context

1 Wenn in deiner Mitte ein Prophet aufsteht, oder einer, der Träume hat, und er gibt dir ein Zeichen oder ein Wunder;
2 und das Zeichen oder das Wunder trifft ein, von welchem er zu dir geredet hat, indem er sprach: Laß uns anderen Göttern nachgehen (die du nicht gekannt hast) und ihnen dienen! -
3 so sollst du nicht hören auf die Worte dieses Propheten oder auf den, der die Träume hat; denn Jehova, euer Gott, versucht euch, um zu erkennen, ob ihr Jehova, euren Gott, liebet mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen Seele.
4 Jehova, eurem Gott, sollt ihr nachfolgen und ihn fürchten; und ihr sollt seine Gebote beobachten und seiner Stimme gehorchen und ihm dienen und ihm anhangen.
5 Und jener Prophet oder jener, der die Träume hat, soll getötet werden; denn er hat Abfall geredet wider Jehova, euren Gott, der euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt und dich erlöst hat aus dem Hause der Knechtschaft, um dich abzuleiten von dem Wege, auf welchem zu wandeln Jehova, dein Gott, dir geboten hat. Und du sollst das Böse aus deiner Mitte hinwegschaffen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.