Jeremia 36:22

22 Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, und der Kohlentopf war vor ihm angezündet.

Jeremia 36:22 Meaning and Commentary

Jeremiah 36:22

Now the king sat in the winter house, in the ninth month
The month Cisleu, which answers to part of November, and part of December; and so was the midst of winter, and a proper time for the king to be in his winter house; though, as this was a fast day, it would have been more proper for him to have been at the worship of God in the temple, ( Jeremiah 36:9 ) . This winter house probably was a winter parlour, as distinguished from a summer parlour, ( Judges 3:20 ) ; and both might be under the same roof, or parts of the same house; only the one might be more airy and cool, and the other more close and warm. Kings had their summer and winter houses; see ( Amos 3:15 ) ; this circumstance is mentioned for the sake of what follows, the burning of the roll; and accounts for there being a fire at hand to do it: and [there was a fire] on the hearth burning before him;
there was a stove, or some such vessel or instrument, in which a large fire of wood was made, at which the king sat to keep himself warm while the roll was reading, and about which the princes stood.

Jeremia 36:22 In-Context

20 Und sie gingen zu dem König in den Hof; die Rolle aber hatten sie in dem Gemach Elischamas, des Schreibers, niedergelegt; und sie berichteten alle die Worte vor den Ohren des Königs.
21 Da sandte der König den Jehudi, um die Rolle zu holen; und er holte sie aus dem Gemach Elischamas, des Schreibers; und Jehudi las sie vor den Ohren des Königs und vor den Ohren aller Fürsten, die um den König standen.
22 Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, und der Kohlentopf war vor ihm angezündet.
23 Und es geschah, sooft Jehudi drei oder vier Spalten vorgelesen hatte, zerschnitt sie der König mit dem Schreibermesser und warf sie in das Feuer, das im Kohlentopf war, bis die ganze Rolle in dem Feuer des Kohlentopfes vernichtet war.
24 Und der König und alle seine Knechte, welche alle diese Worte hörten, erschraken nicht und zerrissen nicht ihre Kleider.
The Elberfelder Bible is in the public domain.