Markus 2:23

23 Und es geschah, daß er am Sabbath durch die Saaten ging; und seine Jünger fingen an, im Gehen die Ähren abzupflücken.

Markus 2:23 Meaning and Commentary

Mark 2:23

And it came to pass
The Vulgate Latin adds, "again"; and so Beza says it was read in one of his copies:

that he went through the corn fields on the sabbath day, and his
disciples began, as they went, to pluck the ears of corn,
and to rub them, and get the grain out of them, and eat them; (See Gill on Matthew 12:1).

Markus 2:23 In-Context

21 Niemand näht einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; sonst reißt das Eingesetzte von ihm ab, das neue vom alten, und der Riß wird ärger.
22 Auch tut niemand neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißt der Wein die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern neuen Wein muß man in neue Schläuche tun.
23 Und es geschah, daß er am Sabbath durch die Saaten ging; und seine Jünger fingen an, im Gehen die Ähren abzupflücken.
24 Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe, was tun sie am Sabbath, das nicht erlaubt ist?
25 Und er sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen, was David tat, als er Mangel hatte und als ihn und die bei ihm waren, hungerte?
The Elberfelder Bible is in the public domain.