Prediger 6:9

9 Besser das Anschauen der Augen als das Umherschweifen der Begierde. Auch das ist Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.

Prediger 6:9 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 6:9

Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the
desire
By "the sight of the eyes" is not meant the bare beholding outward riches, as in ( Ecclesiastes 5:11 ) ; but the enjoyment of present mercies; such things as a man is in the possession of, and with which he should be content, ( Hebrews 13:5 ) ; and by "the wandering of the desire", the craving appetite and insatiable lust of the covetous mind, which enlarges its desire as hell, after a thousand things, and everything it can think of; such a mind roves through the whole creation, and covets everything under the sun: now it is better to enjoy contentedly things in sight and in possession, than to let the mind loose in vague desires, after things that may never be come at, and, if attained to, would give no satisfaction; this [is] also vanity and vexation of spirit:
a most vain thing, to give the mind such a loose and liberty in its unbounded desires after worldly things; and a vexation of spirit it is to such a craving mind, that it cannot obtain what it is so desirous of.

Prediger 6:9 In-Context

7 Alle Mühe des Menschen ist für seinen Mund, und dennoch wird seine Begierde nicht gestillt.
8 Denn was hat der Weise vor dem Toren voraus, was der Arme, der vor den Lebenden zu wandeln versteht?
9 Besser das Anschauen der Augen als das Umherschweifen der Begierde. Auch das ist Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.
10 Was entsteht, schon längst war sein Name genannt; und es ist bekannt, was ein Mensch sein wird, und er vermag nicht mit dem zu rechten, der stärker ist als er.
11 Denn es gibt viele Worte, welche die Eitelkeit mehren; welchen Nutzen hat der Mensch davon?
The Elberfelder Bible is in the public domain.