Compare Translations for Esther 4:6

6 So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the King's Gate.
6 Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
6 So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.
6 So Hathach went to Mordecai in the town square in front of the King's Gate.
6 So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate.
6 So Hathak went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king’s gate.
6 So Hathach went out to Mordecai in the city square that was in front of the king's gate.
6 So Hathach went out to Mordecai in the square in front of the palace gate.
6 Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
6 So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king's gate.
6 So Hathach went out and saw Mordecai in the open square of the town before the king's doorway.
6 Hathach went out to Mordecai, to the city square in front of the King's Gate.
6 Hathach went out to Mordecai, to the city square in front of the King's Gate.
6 Hatakh went out to Mordekhai in the open space in front of the King's Gate,
6 And Hatach went forth to Mordecai, unto the public place of the city which was before the king's gate.
6 Hathach went to Mordecai in the city square at the entrance of the palace.
6 Hathach went to Mordecai in the city square at the entrance of the palace.
6 So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the king's gate.
6 So Hatakh went forth to Mordekhai to the broad place of the city, which was before the king's gate.
6 So Hatach went forth to Mordecai unto the plaza of the city, which was before the king’s gate.
6 So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.
6 So Hathach went out to Mordecai, to the public square of the city, which [was] in front of the gate of the king,
6 Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi.
6 So Hathach went to Mordecai, who was in the city square in front of the king's gate.
6 So Hathach went out to see Mordecai. He was in the open area in front of the palace gate.
6 Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate,
6 So Hatach went forth to Mordechai unto the rechov haIr (open square of the city), which was before the Sha’ar HaMelech.
6 Hathac sortit donc vers Mardochée, sur la place de la ville qui était devant la porte du roi.
6 And Athach going out went to Mardochai, who was standing in the street of the city, before the palace gate:
6 Hathach went out to Mor'decai in the open square of the city in front of the king's gate,
6 Hathach went out to Mor'decai in the open square of the city in front of the king's gate,
6 Als Hatach uitging tot Mordechai, op de straat der stad, die voor de poort des konings was,
6 So Hathach went forth to Mordecai unto the street of the city which was before the king's gate.
6 So Hathach went forth to Mordecai unto the street of the city which was before the king's gate.
6 Egressusque Athach, ivit ad Mardochaeum stantem in platea civitatis, ante ostium palatii:
6 Egressusque Athach, ivit ad Mardochaeum stantem in platea civitatis, ante ostium palatii:
6 So Hatach went forth to Mordecai, to the street of the city, which [was] before the king's gate.
6 So Hathach went forth to Mordecai to the broad place of the city, which was before the king's gate.
6 And Hatach went forth, and he came to Mordecai standing in the street of the city, before the gate(s) of the palace;
6 And Hatach goeth out unto Mordecai, unto a broad place of the city, that [is] before the gate of the king,

Esther 4:6 Commentaries