Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuele 24:13

Listen to 1 Samuele 24:13
13 (H24-14) Come dice il proverbio degli antichi: L’empietà proceda dagli empi; ma io non metterò la mia mano sopra te.

1 Samuele 24:13 Meaning and Commentary

1 Samuel 24:13

As saith the proverb of the ancients
It is an old saying, has been long in use, and may be applied to the present case; or the "proverb of the ancient one"; of the oldest man, the first man Adam, and of all others after him, so Kimchi; or of the Ancient One of the world, the Ancient of days, the Lord himself; so in the Talmud F4: wickedness proceedeth from the wicked;
as is a man, so are his actions; if he is a wicked man, he will do wicked things; a corrupt tree brings forth evil fruits, an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil things; and as if David should say, if I had been the wicked man as I am represented, I should have committed wickedness; I should have made no conscience of taking away thy life when it was in my power; but my heart would not suffer me to do it: but,
or "and" my hand shall not be upon thee;
as it has not been upon thee, because of the fear of God in me, so neither shall it be hereafter: or the sense of the proverb may be, the wickedness that comes from a wicked man, that will kill him, or be the cause of his ruin, or he will be slain by wicked men such as himself; and this may be thy case, O king, unless thou repentest: but be that as it may, which I leave with the righteous Judge, this I am determined on, "mine hand shall not be upon thee"; to take away thy life.


FOOTNOTES:

F4 T. Bab. Maccot, fol. 10. 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuele 24:13 In-Context

11 (H24-12) Ora, padre mio, vedi, vedi pure il lembo del tuo ammanto che io ho in mano mia; e poichè, quando io tagliai il lembo del tuo ammanto, non ti uccisi, sappi e vedi che nella mia mano non vi è male, nè misfatto alcuno, e che io non ho peccato contro a te; e pur tu vai a caccia della vita mia, per tormela.
12 (H24-13) Il Signore giudichi fra me e te, e il Signore mi vendichi di te; ma io non metterò la mia mano sopra te.
13 (H24-14) Come dice il proverbio degli antichi: L’empietà proceda dagli empi; ma io non metterò la mia mano sopra te.
14 (H24-15) Dietro a cui è uscito il re di Israele? chi vai tu perseguitando? un can morto, una pulce.
15 (H24-16) Il Signore adunque sia giudice, e giudichi fra me e te, e vegga e mantenga la mia causa, e mi faccia ragione, riscotendomi dalla tua mano.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in