2 Samuele 14:3

3 ed entra dal re, e digli tali e tali cose. E Ioab le mise le parole in bocca.

2 Samuele 14:3 Meaning and Commentary

2 Samuel 14:3

And come to the king
At his palace, in the above condition and circumstances:

and speak on this manner unto him;
something to the following purpose he dictated to her:

so Joab put the words in her mouth;
the substance of what she should say; the fable she was to deliver as her own case might be framed by Joab, and which she delivered word for word exactly as he put it, and the application of it; but as he knew not what questions the king would ask her, so he could not dictate to her what to reply, unless he supposed this and the other, and so formed answers; but this he left to her prudence, and for the sake of which he chose a wise woman to manage this affair.

2 Samuele 14:3 In-Context

1 OR Ioab, figliuolo di Seruia, conoscendo che il cuor del re era inverso Absalom, mandò in Tecoa,
2 e ne fece venire una donna accorta, alla quale disse: Deh! infigniti di far duolo, e vestiti di vestimenti da cordoglio, e non ungerti di olio; anzi sii a guisa di una donna, che già da molti giorni faccia cordoglio di un morto;
3 ed entra dal re, e digli tali e tali cose. E Ioab le mise le parole in bocca.
4 Quella donna Tecoita adunque andò a parlare al re, e si gittò in terra sopra la sua faccia, e si prosternò, e disse: Salvami, o re.
5 E il re le disse: Che hai? Ed ella disse: Certo io sono una donna vedova, e il mio marito è morto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.