Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Amos 8:2

Listen to Amos 8:2
2 Ed egli mi disse: Che vedi, Amos? Ed io dissi: Un canestro di frutti di state. E il Signore mi disse: Lo statuito fine è giunto al mio popolo Israele; io non glielo passerò più.

Amos 8:2 Meaning and Commentary

Amos 8:2

And he said, Amos, what seest thou?
&c.] To quicken his attention, who might disregard it as a common thing; and in order to lead him into the design of it, and show him what it was an emblem of: and I said, a basket of summer fruit;
some render it "a hook" F23, such as they pull down branches with to gather the fruit; and the word so signifies in the Arabic language F24; but the other is the more received sense of the word: then said the Lord unto me;
by way of explanation of the vision: the end is come upon my people Israel: the end of the kingdom of Israel; of their commonwealth and church state; of all their outward happiness and glory; their "summer [was] ended", and they "not saved", ( Jeremiah 8:20 ) ; all their prosperity was over; and, as the Targum, their

``final punishment was come,''
the last destruction threatened them F25: I will not again pass by them any more;
pass by their offences, and forgive their sins; or pass by their persons, without taking notice of them, so as to afflict and punish them for their iniquities: or, "pass through them and more" F26 now making an utter end of them; (See Gill on Amos 7:8).
FOOTNOTES:

F23 (bwlk) "unicuus", V. L.
F24 <arabic> "ferramentum incurvum, seu uncus ex quo de sella commeatum suspendit viator", Giggeius apud Golium, col. 2055.
F25 There is an elegant play on words in the words (Uyq) , "summer", and (Uq) , "the end".
F26 So Mercerus, Grotius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Amos 8:2 In-Context

1 IL Signore Iddio mi fece vedere una cotal visione: Ecco un canestro di frutti di state.
2 Ed egli mi disse: Che vedi, Amos? Ed io dissi: Un canestro di frutti di state. E il Signore mi disse: Lo statuito fine è giunto al mio popolo Israele; io non glielo passerò più.
3 E in quel giorno i canti del palazzo saranno urli, dice il Signore Iddio; vi sarà gran numero di corpi morti; in ogni luogo si udirà: Getta via, e taci.
4 Ascoltate questo, voi che tranghiottite il bisognoso, e fate venir meno i poveri del paese;
5 dicendo: Quando saranno passate le calendi, e noi venderemo la vittuaglia? e il sabato, e noi apriremo i granai del frumento? scemando l’efa, ed accrescendo il siclo, e falsando le bilance, per ingannare;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in