Atti 9:33

33 E quivi trovò un uomo, chiamato per nome Enea, il qual già da otto anni giacea in un letticello, essendo paralitico.

Atti 9:33 Meaning and Commentary

Acts 9:33

And there he found a certain man
In a house in that city, into which he entered:

named Aeneas;
which is a Gentile name, and so might the person be; though there is mention made of this name among the Jews. We read of one R. Samuel Bar, (ayyna) "Aenea, or Aeneas" F12; but it was more common among the Greeks. Aeneas the Trojan is well known in history, who, after the destruction of Troy, went into Italy, and settled there; and from him the Trojans are sometimes called Aeneadae. The name comes from the Greek word (ainw) , "ainoo", which signifies "to praise"; and Aeneas is one "worthy of praise": though Jerom F13 takes it to be an Hebrew name, which he interprets "one that answers", or a "poor man", or "misery"; as if it came from the Hebrew word (hne) , "anah", which signifies "to answer, or to afflict".

Which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy;
so that the distemper was grown stubborn, and thought incurable; nor perhaps had he, or his friends, any hope of his ever being restored to health again.


FOOTNOTES:

F12 T. Hieros. Yebamot, fol. 6. 2. & Midrash Kohelet, fol. 73. 3.
F13 De Nominibus Hebraicis, fol. 105. H.

Atti 9:33 In-Context

31 Così la chiesa, per tutta la Giudea, Galilea, e Samaria, avea pace, essendo edificata; e, camminando nel timor del Signore, e nella consolazion dello Spirito Santo, moltiplicava.
32 Or avvenne che Pietro, andando attorno da tutti, venne eziandio a’ santi, che abitavano in Lidda.
33 E quivi trovò un uomo, chiamato per nome Enea, il qual già da otto anni giacea in un letticello, essendo paralitico.
34 E Pietro gli disse: Enea, Gesù, che è il Cristo, ti sana; levati, e rifatti il letticello. Ed egli in quello stante si levò.
35 E tutti gli abitanti di Lidda, e di Saron, lo videro, e si convertirono al Signore.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.