Ecclesiaste 7:22

22 Perciocchè il tuo cuore sa che tu ancora ne hai maledetti altri, eziandio più volte.

Ecclesiaste 7:22 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 7:22

For oftentimes also thine own heart knoweth
Or "thy conscience", as the Vulgate Latin version, which is as a thousand witnesses; which, if a man attends to, he will be convinced of his own faults, failings, and infirmities, he is frequently in the commission of. Particularly, that thou thyself likewise hast cursed others;
either in heart, or with the tongue; thought ill of them, wished ill to them; spoke contemptibly of them, reviled and reproached them; called them by bad names, and abused them; and said some very hard and severe words concerning them, in a passionate fit, being provoked; and afterwards repented of it, being better informed of the state of the case, or being convinced of the evil of passion and rash speaking; and therefore such should consider the like passions and infirmities of others, and pass over them, and forgive them: so Alshech,

``if thou hast cursed others, and dost desire men should forgive thee, so do thou also forgive;''
see ( Matthew 6:14 Matthew 6:15 ) . The word "oftentimes", in the first clause, is to be connected, not with the word "knoweth", as if a man often knew this, but with the word "cursed"; suggesting, that a man may be often guilty of this himself, and therefore should be more sparing of his censures of others; see ( Matthew 7:1-5 ) .

Ecclesiaste 7:22 In-Context

20 Certo non vi è niun uomo giusto in terra, il quale faccia bene, e non pecchi.
21 Tu altresì non por mente a tutte le parole che altri dirà; anzi non pure ascoltare il tuo servo che ti maledice.
22 Perciocchè il tuo cuore sa che tu ancora ne hai maledetti altri, eziandio più volte.
23 Io ho provate tutte queste cose per sapienza; onde ho detto: Io son savio; ma la sapienza è longi da me.
24 Chi troverà una cosa che è cotanto lontana, ed è profondissima?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.