Esodo 18:27

27 Poi Mosè accommiatò il suo suocero, ed egli se ne andò nel suo paese.

Esodo 18:27 Meaning and Commentary

Exodus 18:27

And Moses let his father in law depart
After he had been with him some time, and desired leave to go into his own country, which was granted; or he "dismissed" F25 him in an honourable way: and as he went out to meet him when he came, if he did not attend him, when he went, some way in person, yet sent a guard along with him, both for honour and for safety:

and he went his way into his own land;
the land of Midian: the Targum of Jonathan,

``he went to proselyte all the children of his own country;''

or, as Jarchi expresses it, the children of his family; and it is plain that the Kenites and Rechabites descended from him, who in later times lived among the Jews, and were proselytes to their religion, ( Judges 1:16 ) ( 1 Chronicles 2:55 ) ( Jeremiah 35:2 ) .


FOOTNOTES:

F25 (xlvyw) "et dimisit", V. L. Tigurine version, Montanus, Vatablus, Drusius, Piscator.

Esodo 18:27 In-Context

25 E Mosè scelse di tutto Israele degli uomini di valore, e li costituì capi sopra il popolo; capi di migliaia, capi di centinaia, capi di cinquantine, e capi di diecine.
26 E quelli doveano render ragione al popolo in ogni tempo; essi rapportavano a Mosè gli affari difficili, e giudicavano ogni piccolo affare.
27 Poi Mosè accommiatò il suo suocero, ed egli se ne andò nel suo paese.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.