Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Esodo 21:21

Listen to Esodo 21:21
21 Ma se pur campa un giorno, o due, non facciasene punizione; perciocchè è suo danaro.

Esodo 21:21 Meaning and Commentary

Exodus 21:21

Notwithstanding, if he continue a day or two
And does not die immediately, or the same day, but lives twenty four hours, as the Jewish writers interpret it; so Abendana F24 explains the phrase, "a day or two";

``a day which is as two days, and they are twenty four hours from time to time,''

that is, from the time he was smitten to the time of his continuance; and so it is elsewhere explained F25 by a day we understand a day, which is like two days, that is, from time to time, the meaning of which is, from a certain time in one day to the same in another:

he shall not be punished;
that is, with death;

for he [is] his money;
is bought with his money, and is good as money, and therefore it is a loss sufficient to him to lose him; and it may be reasonably thought he did not smite his servant with an intention to kill him, since he himself is the loser by it.


FOOTNOTES:

F24 Not. in Miclol Yophi in loc.
F25 Maimon. & Bartenora in Misn. Zabim, c. 2. sect. 3.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Esodo 21:21 In-Context

19 se egli si rileva, e cammina fuori in sul suo bastone, colui che l’avrà percosso sia assolto; sol gli paghi ciò ch’egli è stato a bada, e lo faccia medicare fino a compiuta guarigione.
20 E quando alcuno avrà percosso il suo servo, o la sua serva, con un bastone, sì che gli muoia sotto la mano, facciasene del tutto punizione.
21 Ma se pur campa un giorno, o due, non facciasene punizione; perciocchè è suo danaro.
22 E quando alcuni, contendendo insieme, avranno percossa una donna gravida, sì che il parto n’esca fuori, ma pur non vi sarà caso di morte; sia colui che l’avrà percossa condannato ad ammenda, secondo che il marito della donna gl’imporrà; e paghila per autorità de’ giudici.
23 Ma, se vi è caso di morte, metti vita per vita;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in