Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezechiele 38:11

Listen to Ezechiele 38:11
11 E dirai: Io salirò contro al paese delle villate; io verrò sopra la gente quieta, che abita in sicurtà eglino abitano tutti in luoghi senza mura, e non han nè sbarre, nè porte;

Ezechiele 38:11 Meaning and Commentary

Ezekiel 38:11

And thou shall say
What came into his mind, and what he thought of; this he shall say to his privy counsellors and ministers of state; or to the generals and officers of his army; or to his confederates and allies, and even to them all, to have their opinion and approbation of it; and to encourage them to join him, and go with him: I will go up to the land of unwalled villages;
a land which has nothing but villages in it, and those no walls about them to protect them: this he said by way of contempt; and the Septuagint and Arabic versions render it "the abject land"; and to observe how easily he could conquer it, there being nothing in his way to hinder him, or give him trouble: I will go to them that are at rest, and dwell safely:
as the Jews will do in the latter day, when they shall own and acknowledge the Messiah, ( Jeremiah 23:5 Jeremiah 23:6 ) , and dwell in their own land, where they will be quiet and peaceable, and think and do no harm to any, nor mistrust their neighbours doing any harm to them; but shall live in the utmost tranquillity and security; and which Gog or the Turks will take the advantage of; and from hence promise themselves an easy conquest of them: all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
no walls to their cities; no gates to walls; nor bars to gates; but without either; being under the protection of God, and putting their trust in him, who is a wall of fire round about his people; and is better to them, than gates with bars.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezechiele 38:11 In-Context

9 E salirai, e verrai a guisa di ruinosa tempesta; tu sarai a guisa di nuvola, da coprir la terra; tu, e tutte le tue schiere, e molti popoli teco.
10 Così ha detto il Signore Iddio: Egli avverrà in quel giorno, che molte cose ti saliranno nel cuore, e penserai un malvagio pensiero.
11 E dirai: Io salirò contro al paese delle villate; io verrò sopra la gente quieta, che abita in sicurtà eglino abitano tutti in luoghi senza mura, e non han nè sbarre, nè porte;
12 per ispogliare spoglie, e per predar preda; rimettendo la tua mano sopra i luoghi deserti, di nuovo abitati; e sopra il popolo raccolto dalle genti, che si adopererà intorno al bestiame, ed alle sue facoltà; ed abiterà nel bellico del paese.
13 Seba, e Dedan, e i mercatanti di Tarsis, e tutti i suoi leoncelli, ti diranno: Sei tu venuto per ispogliare spoglie? hai tu fatta la tua raunata per predar preda, per portarne via argento ed oro; per rapir bestiame, e facoltà; per ispogliar molte spoglie?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in