Genesi 34:29

29 Così predarono tutte le facoltà de’ Sichemiti, e tutto ciò ch’era nelle case, e menarono prigioni i lor piccoli figliuoli e le lor mogli.

Genesi 34:29 Meaning and Commentary

Genesis 34:29

And all their wealth
Or "power" F15 or "strength"; every thing that made them mighty and powerful; their gold and silver, their jewels, and rich furniture of their houses, their arms and weapons of war, their goods and substance, in which they trafficked:

and all their little ones and their wives took they captive:
they spared the women and children, as was usual war, and in the plunder of towns and cities:

and spoiled even all that [was] in the house;
of Shechem or Hamor, or in any of the houses of the inhabitants; they rifled and plundered everyone, and took away whatsoever they found in them; but as Jacob disapproved of this unjust, cruel, bloody, and perfidious action, so no doubt, as he set the captives at liberty, he restored to them their cattle and substance.


FOOTNOTES:

F15 (Mlyx) "siquidem" (lyx) "proprie potentia, robur", Drusius; so Ainsworth.

Genesi 34:29 In-Context

27 Dopo che coloro furono uccisi, sopraggiunsero i figliuoli di Giacobbe, e predarono la città; perciocchè la lor sorella era stata contaminata.
28 E presero le lor gregge, e i loro armenti, e i loro asini, e ciò ch’era nella città e per li campi.
29 Così predarono tutte le facoltà de’ Sichemiti, e tutto ciò ch’era nelle case, e menarono prigioni i lor piccoli figliuoli e le lor mogli.
30 E Giacobbe disse a Simeone ed a Levi: Voi mi avete messo in gran turbamento, rendendomi abbominevole agli abitanti di questo paese, a’ Cananei, ed a’ Ferezei; laonde, avendo io poca gente, essi si rauneranno contro a me, e mi percoteranno; e sarò distrutto io e la mia famiglia.
31 Ed essi dissero: Avrebbe egli fatto della nostra sorella come d’una meretrice?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.