Geremia 28:8

Listen to Geremia 28:8
8 I profeti che sono stati davanti a me, e davanti a te, ab antico, han profetizzato contro a molti paesi, e contro a gran regni, di guerra, e di fame, e di pestilenza.

Geremia 28:8 Meaning and Commentary

Jeremiah 28:8

The prophets that have been before me, and before thee of old,
&c.] Such as Isaiah, Hoses, Joel, Amos, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, and others: these prophesied both against many countries and against great kingdoms;
as Egypt, Babylon, Syria, Ethiopia, Moab as Isaiah particularly did: of war, and of evil, and of pestilence;
by evil some think is meant famine, because that usually goes along with the other mentioned, and there being but one letter in which the words for evil and famine differ; and now the prophets that prophesied of these were sent of God, were the true prophets of the Lord; and therefore this ought not to be objected to the prejudice of Jeremiah, that his prophecies were of this sort: yea, if they should not come to pass, yet a man is not to be counted a false prophet, because such things are threatened in case nations do not repent of their sins and reform, which they may do; and then the evils threatened are prevented, as in the case of the Ninevites.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Geremia 28:8 In-Context

6 e disse: Amen; così faccia il Signore; il Signore metta ad effetto le tue parole, che tu hai profetizzate, facendo tornar di Babilonia in questo luogo gli arredi della Casa del Signore, e tutti quelli che sono stati menati in cattività.
7 Ma pure, ascolta ora questa parola, la quale io pronunzio in presenza tua ed in presenza di tutto il popolo:
8 I profeti che sono stati davanti a me, e davanti a te, ab antico, han profetizzato contro a molti paesi, e contro a gran regni, di guerra, e di fame, e di pestilenza.
9 Quando la parola del profeta, che avrĂ  profetizzato di pace, sarĂ  avvenuta, egli sarĂ  riconosciuto essere il profeta che il Signore avrĂ  mandato in veritĂ .
10 Ma il profeta Anania prese il giogo d’in sul collo del profeta Geremia, e lo ruppe.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.