Giosué 8:16

16 E tutto il popolo ch’era in Ai, fu adunato a grido, per perseguitarli. Così perseguitarono Giosuè, e furono tratti fuor della città.

Giosué 8:16 Meaning and Commentary

Joshua 8:16

And all the people that were in Ai [were] called together to
pursue after them
Because the host of Israel was very numerous, it was judged proper that all the people in Ai should assist in pursuing them, not only to kill the more in the pursuit, but to carry off the spoil and prisoners they should take; or rather the sense is, that all the people in Ai, which were come out with the king to battle, when they saw Israel flee, "cried" F24, or shouted, as soldiers do when victorious, "in" or "while pursuing" F25 after them;

and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city;
at some considerable distance from it; which was the design to be answered by feigning a flight.


FOOTNOTES:

F24 (wqezw) "vociferantes", V. L. "vociferati sunt", Pagninus, Montanus.
F25 (Pdrl) "persequendo", Pagninus, Montanus.

Giosué 8:16 In-Context

14 E quando il re d’Ai ebbe ciò veduto, la gente della città si affrettò, e si levò a buon’ora. E il re, e tutto il suo popolo uscì alla campagna a punto preso ad incontrare Israele, per dargli battaglia; or egli non sapeva che vi erano degli agguati dietro alla città contro a lui.
15 Allora Giosuè, e tutto Israele, fecero vista d’essere sconfitti da loro, e fuggirono, traendo al deserto.
16 E tutto il popolo ch’era in Ai, fu adunato a grido, per perseguitarli. Così perseguitarono Giosuè, e furono tratti fuor della città.
17 E non restò alcun uomo dentro ad Ai, nè dentro a Betel, che non uscisse dietro ad Israele; e lasciarono la città aperta, e perseguitarono Israele.
18 Allora il Signore disse a Giosuè: Leva lo stendardo che tu hai in mano, verso Ai; perciocchè io te la darò nelle mani. E Giosuè levò verso la città lo stendardo ch’egli avea in mano.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.