Giudici 6:38

38 Ed egli avvenne così. Ed egli si levò la mattina seguente, e stringendo il vello, spremè della rugiada una piena coppa d’acqua.

Giudici 6:38 Meaning and Commentary

Judges 6:38

And it was so
The Lord condescended to work this miracle for the confirmation of his faith, and for the encouragement of those that were with him; the fleece was wet with the dew of heaven, and all the ground about it dry:

for he rose up early in the morning;
being eagerly desirous of knowing whether his request would be granted, and how it would be with the fleece:

and thrust the fleece together;
to satisfy himself whether the dew had fallen on it, and there was any moisture in it, which by being squeezed together he would more easily perceive:

and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water;
so that it appeared it had not only fallen on it, but it had taken in a large quantity of it; the word here used is the same as in ( Judges 5:25 ) (See Gill on Judges 5:25); the Targum calls it a flagon.

Giudici 6:38 In-Context

36 E Gedeone disse a Dio: Se pur tu vuoi salvar Israele per la mia mano, come tu hai detto,
37 ecco, io porrò in su l’aia un vello di lana; se la rugiada è in sul vello solo, e tutta la terra è asciutta, io conoscerò che tu salverai Israele per la mia mano, come tu hai detto.
38 Ed egli avvenne così. Ed egli si levò la mattina seguente, e stringendo il vello, spremè della rugiada una piena coppa d’acqua.
39 E Gedeone disse a Dio: L’ira tua non si accenda contro a me, ed io parlerò ancora sol questa volta; deh! permetti ch’io faccia ancora questa sola volta prova col vello; deh! sia il vello solo asciutto, e sia la rugiada sopra tutta la terra.
40 E Iddio fece così in quella notte; e il vello solo fu asciutto, e la rugiada fu sopra tutta la terra.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.