Compare Translations for Genesis 18:33

33 When the Lord had finished speaking with Abraham, He departed, and Abraham returned to his place.
33 And the Lord went his way, when he had finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.
33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
33 When God finished talking with Abraham, he left. And Abraham went home.
33 As soon as He had finished speaking to Abraham the LORD departed, and Abraham returned to his place.
33 When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
33 So the Lord went His way as soon as He had finished speaking with Abraham; and Abraham returned to his place.
33 When the LORD had finished his conversation with Abraham, he went on his way, and Abraham returned to his tent.
33 And the Lord went his way, when he had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
33 E foi-se o Senhor, logo que acabou de falar com Abra茫o; e Abra茫o voltou para o seu lugar.
33 And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
33 And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.
33 Y el SE脩OR se fue tan pronto como acab贸 de hablar con Abraham; y Abraham volvi贸 a su lugar.
33 When the LORD had finished speaking with Abraham, He departed, and Abraham returned home.
33 When the LORD finished speaking with Abraham, he left; but Abraham stayed there in that place.
33 When the LORD finished speaking with Abraham, he left; but Abraham stayed there in that place.
33 ADONAI went on his way as soon as he had finished speaking to Avraham, and Avraham returned to his place.
33 And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
33 Und Jehova ging weg, als er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte zur眉ck an seinen Ort.
33 After he had finished speaking with Abraham, the Lord went away, and Abraham returned home.
33 After he had finished speaking with Abraham, the Lord went away, and Abraham returned home.
33 When the LORD finished speaking to Abraham, he left. Abraham returned home.
33 The LORD went his way, as soon as he had finished communing with Avraham, and Avraham returned to his place.
33 Y se fue el SE脩OR, luego que acab贸 de hablar a Abraham; y Abraham se volvi贸 a su lugar
33 And the LORD went away as soon as he had left communing with Abraham; and Abraham returned unto his place.
33 And the LORD went his way , as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
33 Then Yahweh left, as he finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.
33 Und der HERR ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte wieder um an seinen Ort.
33 And the Lord departed, when he left off speaking to Abraam, and Abraam returned to his place.
33 When the Lord finished speaking to Abraham, he left, and Abraham returned home.
33 When the LORD had finished speaking with Abraham, he left. And Abraham returned home.
33 And the Lord went his way, when he had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
33 Cuando el Se帽or
termin贸 la conversaci贸n con Abraham, sigui贸 su camino, y Abraham regres贸 a su carpa.
33 Cuando el SE脩OR termin贸 de hablar con Abraham, se fue de all铆, y Abraham regres贸 a su carpa.
33 Tendo acabado de falar com Abra茫o, o SENHOR partiu, e Abra茫o voltou para casa.
33 And the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place.
33 And the LORD went his way, when he had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
33 And the LORD went his way, when he had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
33 Y fu茅se Jehov谩, luego que acab贸 de hablar 谩 Abraham: y Abraham se volvi贸 谩 su lugar.
33 Y se fue el SE脩OR, luego que acab贸 de hablar a Abraham; y Abraham se volvi贸 a su lugar.
33 Toen ging de HEERE weg, als Hij geeindigd had tot Abraham te spreken; en Abraham keerde weder naar zijn plaats.
33 And the LORD went His way, as soon as He had finished communing with Abraham; and Abraham returned unto his place.
33 And the LORD went His way, as soon as He had finished communing with Abraham; and Abraham returned unto his place.
33 And the LORde wet his waye as soone as he had lefte comenynge with Abraha. And Abraham returned vnto his place
33 abiit Dominus postquam cessavit loqui ad Abraham et ille reversus est in locum suum
33 abiit Dominus postquam cessavit loqui ad Abraham et ille reversus est in locum suum
33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.
33 Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
33 The Lord went forth, after that he [had] ceased to speak to Abraham, and Abraham turned again into his place. (And then the Lord went forth, after that he had ceased to speak with Abraham, and Abraham returned to his home.)
33 And Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place.

Genesis 18:33 Commentaries