Compare Translations for Genesis 19:21

21 And he said to him, "All right, I'll grant your request about this matter too, and will not overthrow the town you mentioned.
21 He said to him, "Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
21 He said to him, "All right. If you insist. I'll let you have your way. And I won't stamp out the town you've spotted.
21 He said to him, "Behold, I grant you this request also, not to overthrow the town of which you have spoken.
21 He said to him, “Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
21 And he said to him, "See, I have favored you concerning this thing also, in that I will not overthrow this city for which you have spoken.
21 “All right,” the angel said, “I will grant your request. I will not destroy the little village.
21 He said to him, "Very well, I grant you this favor too, and will not overthrow the city of which you have spoken.
21 Disse-lhe: Quanto a isso também te hei atendido, para não subverter a cidade de que acabas de falar.
21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
21 And he said, See, I have given you your request in this one thing more: I will not send destruction on this town.
21 Y él le respondió: He aquí, te concedo también esta petición de no destruir la ciudad de que has hablado.
21 He said to Lot, "I'll do this for you as well; I won't overthrow the city that you have described.
21 He said to Lot, "I'll do this for you as well; I won't overthrow the city that you have described.
21 He replied, "All right, I agree to what you have asked. I won't overthrow the city of which you have spoken.
21 And he said to him, Behold, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
21 Und er sprach zu ihm: Siehe, auch in diesem Stücke habe ich dich angesehen, daß ich die Stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.
21 He answered, "All right, I agree. I won't destroy that town.
21 He answered, "All right, I agree. I won't destroy that town.
21 The angel said to him, "Alright, I will grant you this request too. I will not destroy the city you're talking about.
21 He said to him, "Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
21 Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, para no destruir la ciudad de que has hablado
21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also that I will not overthrow the city for which thou hast spoken.
21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken .
21 And he said to him, "Behold, {I will grant this favor as well}; that I will not overthrow the city of which you have spoken.
21 Da sprach er zu ihm: Siehe, ich habe auch in diesem Stück dich angesehen, daß ich die Stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.
21 And he said to him, Behold, I have had respect to thee also about this thing, that I should not overthrow the city about which thou hast spoken.
21 The angel said to Lot, "Very well, I will allow you to do this also. I will not destroy that town.
21 The LORD said to Lot, "All right. I will also give you what you are asking for. I will not destroy the town you are talking about.
21 He said to him, "Very well, I grant you this favor too, and will not overthrow the city of which you have spoken.
21 —Está bien —dijo el ángel—, concederé tu petición. No destruiré la pequeña aldea.
21 —Está bien —le respondió—; también esta petición te la concederé. No destruiré la ciudad de que hablas.
21 “Está bem”, respondeu ele. “Também lhe atenderei esse pedido; não destruirei a cidade da qual você fala.
21 And he said to him: Behold also in this, I have heard thy prayers, not to destroy the city for which thou hast spoken.
21 He said to him, "Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
21 He said to him, "Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
21 Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, y no destruiré la ciudad de que has hablado.
21 Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, para no destruir la ciudad de que has hablado.
21 En Hij zeide tot hem: Zie, Ik heb uw aangezicht opgenomen ook in deze zaak, dat Ik deze stad niet omkere waarvan gij gesproken hebt.
21 And he said unto him, "See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city for which thou hast spoken.
21 And he said unto him, "See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city for which thou hast spoken.
21 And he sayde to him: se I haue receaved thy request as concernynge this thynge that I will nott overthrowe this cytie for the which thou hast spoken.
21 dixitque ad eum ecce etiam in hoc suscepi preces tuas ut non subvertam urbem pro qua locutus es
21 dixitque ad eum ecce etiam in hoc suscepi preces tuas ut non subvertam urbem pro qua locutus es
21 And he said to him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for which thou hast spoken.
21 He said to him, "Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
21 And he said to Lot, Lo! also in this I have received thy prayers, that I destroy not the city, for which thou hast spoken; (And he said to Lot, Lo! also in this I have received thy prayers, and I shall not destroy the city, of which thou hast spoken;)
21 And he saith unto him, `Lo, I have accepted thy face also for this thing, without overthrowing the city [for] which thou hast spoken;

Genesis 19:21 Commentaries