Compare Translations for Genesis 2:7

7 Then the Lord God formed the man out of the dust from the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
7 then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 God formed Man out of dirt from the ground and blew into his nostrils the breath of life. The Man came alive - a living soul!
7 Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
7 Then the LORD God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
7 And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
7 Then the LORD God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man鈥檚 nostrils, and the man became a living person.
7 then the Lord God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being.
7 E formou o Senhor Deus o homem do p贸 da terra, e soprou-lhe nas narinas o f么lego da vida; e o homem tornou-se alma vivente.
7 And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul.
7 Entonces el SE脩OR Dios form贸 al hombre del polvo de la tierra, y sopl贸 en su nariz el aliento de vida; y fue el hombre un ser viviente.
7 Then the LORD God formed man from the dust of the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
7 the LORD God formed the human from the topsoil of the fertile land and blew life's breath into his nostrils. The human came to life.
7 the LORD God formed the human from the topsoil of the fertile land and blew life's breath into his nostrils. The human came to life.
7 Then ADONAI, God, formed a person [Hebrew: adam] from the dust of the ground [Hebrew: adamah] and breathed into his nostrils the breath of life, so that he became a living being.
7 And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul.
7 Und Jehova Gott bildete den Menschen, Staub von dem Erdboden, und hauchte in seine Nase den Odem des Lebens; und der Mensch wurde eine lebendige Seele.
7 Then the Lord God took some soil from the ground and formed a man out of it; he breathed life-giving breath into his nostrils and the man began to live.
7 Then the Lord God took some soil from the ground and formed a man out of it; he breathed life-giving breath into his nostrils and the man began to live.
7 Then the LORD God formed the man from the dust of the earth and blew the breath of life into his nostrils. The man became a living being.
7 The LORD God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 Form贸, pues, El SE脩OR Dios al hombre del polvo de la tierra, y sopl贸 en su nariz el aliento de vida; y fue el hombre un alma viviente
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul.
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 when Yahweh God formed the man [of] dust from the ground, and he blew into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
7 Und Gott der HERR machte den Menschen aus einem Erdenklo脽, uns blies ihm ein den lebendigen Odem in seine Nase. Und also ward der Mensch eine lebendige Seele.
7 And God formed the man dust of the earth, and breathed upon his face the breath of life, and the man became a living soul.
7 Then the Lord God took dust from the ground and formed a man from it. He breathed the breath of life into the man's nose, and the man became a living person.
7 Then the LORD God formed a man. He made him out of the dust of the ground. He breathed the breath of life into him. And the man became a living person.
7 then the Lord God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being.
7 Luego el Se帽or
Dios form贸 al hombre del polvo de la tierra. Sopl贸 aliento de vida en la nariz del hombre, y el hombre se convirti贸 en un ser viviente.
7 Y Dios el SE脩OR form贸 al hombre del polvo de la tierra, y sopl贸 en su nariz h谩lito de vida, y el hombre se convirti贸 en un ser viviente.
7 Ent茫o o SENHOR Deus formou o homem do p贸 da terra e soprou em suas narinas o f么lego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
7 And the Lord God formed man of the slime of the earth: and breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.
7 then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
7 then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
7 Form贸, pues, Jehov谩 Dios al hombre del polvo de la tierra, y alent贸 en su nariz soplo de vida; y fu茅 el hombre en alma viviente.
7 Form贸, pues, El SE脩OR Dios al hombre del polvo de la tierra, y sopl贸 en su nariz el aliento de vida; y fue el hombre un alma viviente.
7 En de HEERE God had den mens geformeerd uit het stof der aarde, en in zijn neusgaten geblazen de adem des levens; alzo werd de mens tot een levende ziel.
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 Then the LORde God shope man even of the moulde of the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made a lyvynge soule.
7 formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem
7 formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem
7 And the LORD God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 Therefore the Lord God formed man of the slime of [the] earth, and breathed into his face the breathing of life; and man was made into a living soul. (And so the Lord God formed man out of the slime of the earth, and breathed into his face the breathe of life; and then the man was made into a living soul.)
7 And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.