Compare Translations for Genesis 21:30

30 He replied, "You are to accept the seven ewe lambs from my hand so that this act will serve as my witness that I dug this well."
30 He said, "These seven ewe lambs you will take from my hand, that this may be a witness for me that I dug this well."
30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
30 Abraham said, "It means that when you accept these seven sheep, you take it as proof that I dug this well, that it's my well."
30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."
30 He replied, “Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well.”
30 And he said, "You will take these seven ewe lambs from my hand, that they may be my witness that I have dug this well."
30 Abraham replied, “Please accept these seven lambs to show your agreement that I dug this well.”
30 He said, "These seven ewe lambs you shall accept from my hand, in order that you may be a witness for me that I dug this well."
30 Respondeu Abraão: Estas sete cordeiras receberás da minha mão para que me sirvam de testemunho de que eu cavei este poço.
30 And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.
30 And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
30 Y él respondió: Tomarás estas siete corderas de mi mano para que esto me sirva de testimonio de que yo cavé este pozo.
30 Abraham said, "These seven lambs that you take from me will attest that I dug this well."
30 Abraham said, "These seven lambs that you take from me will attest that I dug this well."
30 He answered, "You are to accept these seven female lambs from me as witness that I dug this well."
30 And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well.
30 Und er sprach: Die sieben jungen Schafe sollst du von meiner Hand annehmen, damit es mir zum Zeugnis sei, daß ich diesen Brunnen gegraben habe.
30 Abraham answered, "Accept these seven lambs. By doing this, you admit that I am the one who dug this well."
30 Abraham answered, "Accept these seven lambs. By doing this, you admit that I am the one who dug this well."
30 Abraham answered, "Accept these lambs from me so that they may be proof that I dug this well."
30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well."
30 Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo
30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand that they may be a witness unto me that I have dug this well.
30 And he said , For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
30 And he said, "You shall take the seven ewe-lambs from my hand {as proof on my behalf} that I dug this well."
30 Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe.
30 And Abraam said, Thou shalt receive the seven ewe-lambs of me, that they may be for me as a witness, that I dug this well.
30 Abraham answered, "Accept these lambs from me to prove that you believe I dug this well."
30 Abraham replied, "Accept the seven lambs from me. They will be a witness that I dug this well."
30 He said, "These seven ewe lambs you shall accept from my hand, in order that you may be a witness for me that I dug this well."
30 Abraham respondió:
—Por favor, recibe estas siete corderas en señal de que aceptas que yo cavé este pozo.
30 —Acepta estas siete corderas —le contestó Abraham—. Ellas servirán de prueba de que yo cavé este pozo.
30 Ele respondeu: “Aceita estas sete ovelhas de minhas mãos como testemunho de que eu cavei este poço”.
30 But he said: Thou shalt take seven ewe lambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well.
30 He said, "These seven ewe lambs you will take from my hand, that you may be a witness for me that I dug this well."
30 He said, "These seven ewe lambs you will take from my hand, that you may be a witness for me that I dug this well."
30 Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo.
30 Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo.
30 En hij zeide: Dat gij de zeven ooilammeren van mijn hand nemen zult, opdat het mij tot een getuigenis zij, dat ik dezen put gegraven heb.
30 And he said, "These seven ewe lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness unto me that I have dug this well."
30 And he said, "These seven ewe lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness unto me that I have dug this well."
30 And he answered: vij. lambes shalt thou take of my hande that it maye be a wytnesse vnto me that I haue dygged this well:
30 at ille septem inquit agnas accipies de manu mea ut sint in testimonium mihi quoniam ego fodi puteum istum
30 at ille septem inquit agnas accipies de manu mea ut sint in testimonium mihi quoniam ego fodi puteum istum
30 And he said, For [these] seven ewe-lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness to me, that I have digged this well.
30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well."
30 And he said, Thou shalt take of mine hand seven ewe lambs, that those be into witnessing to me, for I digged this well. (And he said, Take thou these seven ewe lambs from me, and by accepting them, thou agreeth that I have dug this well.)
30 And he saith, `For -- the seven lambs thou dost accept from my hand, so that it becometh a witness for me that I have digged this well;'

Genesis 21:30 Commentaries