The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 25:8
Compare Translations for Genesis 25:8
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 25:7
NEXT
Genesis 25:9
Holman Christian Standard Bible
8
He took his last breath and died at a ripe old age, old and contented, and he was gathered to his people.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
8
Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (ESV)
King James Version
8
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
8
Then he took his final breath. He died happy at a ripe old age, full of years, and was buried with his family.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
8
Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.
Read Genesis (NAS)
New International Version
8
Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
8
Then Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
8
and he died at a ripe old age, having lived a long and satisfying life. He breathed his last and joined his ancestors in death.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
8
Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
8
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
8
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years], and was gathered to his people.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
8
And Abraham came to his death, an old man, full of years; and he was put to rest with his people.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
8
Abraham expiró, y murió en buena vejez, anciano y lleno de días, y fue reunido a su pueblo.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
8
Abraham took his last breath and died after a good long life, a content old man, and he was placed with his ancestors.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
8
Abraham took his last breath and died after a good long life, a content old man, and he was placed with his ancestors.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
8
Then Avraham breathed his last, dying at a ripe old age, an old man full of years; and he was gathered to his people.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
8
And Abraham expired and died in a good old age, old and full [of days]; and was gathered to his peoples.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
8
Und Abraham verschied und starb in gutem Alter, alt und der Tage satt, und wurde versammelt zu seinen Völkern.
Read Genesis (ELB)
GOD'S WORD Translation
8
Then he took his last breath, and died at a very old age. After a long and full life, he joined his ancestors in death.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
8
Avraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full, and was gathered to his people.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
8
Y expiró, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno
de días
y fue unido a su pueblo
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
8
Then Abraham expired and died in a good old age, an old man and full
of years
, and was gathered to his people.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
8
Then Abraham gave up the ghost , and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
8
And Abraham passed away and died in a good old age, old and full of years. And he was gathered to his people.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
8
Und er nahm ab und starb in einem ruhigen Alter, da er alt und lebenssatt war, und ward zu seinem Volk gesammelt.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
8
And Abraam failing died in a good old age, an old man and full of days, and was added to his people.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
8
He breathed his last breath and died at an old age, after a long and satisfying life.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
8
He took his last breath and died when he was very old. He had lived a very long time. Then he joined the members of his family who had already died.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
8
Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
8
y murió en buena vejez, luego de una vida larga y satisfactoria. Dio su último suspiro y se reunió con sus antepasados al morir.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
8
y murió en buena vejez, luego de haber vivido muchos años, y fue a reunirse con sus antepasados.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
8
Morreu em boa velhice, em idade bem avançada, e foi reunido aos seus antepassados.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
8
And decaying he died in a good old age, and having lived a long time, and being full of days: and was gathered to his people.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
8
Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
8
Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
8
Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fué unido á su pueblo.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
8
Y expiró, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno
de días
y fue unido a su pueblo.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
8
En Abraham gaf den geest en stierf, in goede ouderdom, oud en des levens zat, en hij werd tot zijn volken verzameld.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
8
Then Abraham gave up the ghost and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
8
Then Abraham gave up the ghost and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
8
and than fell seke ad dyed in a lustie age (whe he had lyved ynough) ad was put vnto his people.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
8
et deficiens mortuus est in senectute bona provectaeque aetatis et plenus dierum congregatusque est ad populum suum
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
8
et deficiens mortuus est in senectute bona provectaeque aetatis et plenus dierum congregatusque est ad populum suum
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
8
Then Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full [of years]; and was gathered to his people.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
8
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full, and was gathered to his people.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
8
and (then) he failed, and died in [a] good eld (age), and of (a) great age, and full of days, and he was gathered to his people (and he joined his ancestors).
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
8
and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 25:7
NEXT
Genesis 25:9
Genesis 25:8 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS