Compare Translations for Genesis 29:12

12 He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
12 He told Rachel that he was related to her father, that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
12 Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
12 He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's relative and that he was Rebekah's son. So she ran and told her father.
12 He explained to Rachel that he was her cousin on her father’s side—the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 E Jacó anunciou a Raquel que ele era irmão de seu pai, e que era filho de Rebeca. Raquel, pois foi correndo para anunciá-lo a, seu pai.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.
12 And Rachel, hearing from Jacob that he was her father's relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it.
12 Y Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca; y ella corrió y se lo hizo saber a su padre.
12 Jacob told Rachel that he was related to her father and that he was Rebekah's son. She then ran to tell her father.
12 Jacob told Rachel that he was related to her father and that he was Rebekah's son. She then ran to tell her father.
12 Ya'akov told Rachel that he was her father's relative, and that he was Rivkah's son; and she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father.
12 Und Jakob tat Rahel kund, daß er ein Bruder ihres Vaters und daß er der Sohn Rebekkas wäre; und sie lief und berichtete es ihrem Vater.
12 He told her, "I am your father's relative, the son of Rebecca." She ran to tell her father;
12 He told her, "I am your father's relative, the son of Rebecca." She ran to tell her father;
12 When Jacob told Rachel that he was her father's nephew and that he was Rebekah's son, she ran and told her father.
12 Ya`akov told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rivka's son. She ran and told her father.
12 Y Jacob dijo a Raquel como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre
12 And Jacob told Rachel that he was of her father’s brethren, and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he [was] the relative of her father, and that he [was] the son of Rebekah. And she ran and told her father.
12 und sagte ihr an, daß er ihres Vaters Bruder wäre und Rebekkas Sohn. Da lief sie und sagte es ihrem Vater an.
12 And he told Rachel that he was the near relative of her father, and the son of Rebecca; and she ran and reported to her father according to these words.
12 He told her that he was from her father's family and that he was the son of Rebekah. So Rachel ran home and told her father.
12 He had told Rachel he was a relative of her father. He had also said he was Rebekah's son. Rachel ran and told her father what Jacob had said.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 Le explicó a Raquel que él era su primo por parte de su padre, el hijo de su tía Rebeca. Enseguida Raquel salió corriendo y se lo contó a su padre Labán.
12 y le contó que era pariente de Labán, por ser hijo de su hermana Rebeca. Raquel salió entonces corriendo a contárselo a su padre.
12 Então contou a Raquel que era parente do pai dela e filho de Rebeca. E ela foi correndo contar tudo a seu pai.
12 And he told her that he was her father’s brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 Y Jacob dijo á Rachêl como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca: y ella corrió, y dió las nuevas á su padre.
12 Y Jacob dijo a Raquel como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre.
12 En Jakob gaf Rachel te kennen, dat hij een broeder van haar vader, en dat hij de zoon van Rebekka was. Toen liep zij heen, en gaf het aan haar vader te kennen.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 and tolde her also yt he was hir fathers brother and Rebeccas sonne. The Rahel ranne and tolde hir father.
12 et indicavit ei quod frater esset patris eius et filius Rebeccae at illa festinans nuntiavit patri suo
12 et indicavit ei quod frater esset patris eius et filius Rebeccae at illa festinans nuntiavit patri suo
12 And Jacob told Rachel that he [was] her father's brother, and that he [was] Rebekah's son; and she ran and told her father.
12 Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
12 And Jacob showed to her that he was the brother of her father, and the son of Rebecca; and she hasted, and told to her father. (And Jacob told her that he was her father's kinsman, and Rebecca's son; and she hastened home, and told her father.)
12 and Jacob declareth to Rachel that he [is] her father's brother, and that he [is] Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.

Genesis 29:12 Commentaries