The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 31:14
Compare Translations for Genesis 31:14
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 31:13
NEXT
Genesis 31:15
Holman Christian Standard Bible
14
Then Rachel and Leah answered him, "Do we have any portion or inheritance in our father's household?
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
14
Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
Read Genesis (ESV)
King James Version
14
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
14
Rachel and Leah said, "Has he treated us any better?
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
14
Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?
Read Genesis (NAS)
New International Version
14
Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?
Read Genesis (NIV)
New King James Version
14
Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there still any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
14
Rachel and Leah responded, “That’s fine with us! We won’t inherit any of our father’s wealth anyway.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
14
Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
14
Então lhe responderam Raquel e Léia: Temos nós ainda parte ou herança na casa de nosso pai?
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
14
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
14
Then Rachel and Leah said to him in answer, What part or heritage is there for us in our father's house?
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
14
Y Raquel y Lea respondieron, y le dijeron: ¿Tenemos todavía nosotras parte o herencia alguna en la casa de nuestro padre?
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
14
Rachel and Leah answered him, "Is there any share or inheritance left for us in our father's household?
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
14
Rachel and Leah answered him, "Is there any share or inheritance left for us in our father's household?
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
14
Rachel and Le'ah answered him, "We no longer have any inheritance from our father's possessions;
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
14
And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
14
Und Rahel und Lea antworteten und sprachen zu ihm: Haben wir noch ein Teil und ein Erbe im Hause unseres Vaters?
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
14
Rachel and Leah answered Jacob, "There is nothing left for us to inherit from our father.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
14
Rachel and Leah answered Jacob, "There is nothing left for us to inherit from our father.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
14
Rachel and Leah answered him, "Is there anything left in our father's household for us to inherit?
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
14
Rachel and Le'ah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
14
Y respondió Raquel y Lea, y le dijeron: ¿Tenemos acaso parte o heredad en la casa de nuestro padre
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
14
And Rachel and Leah answered and said unto him,
Is there
yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
14
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
14
Then Rachel and Leah answered and said to him, "[Is there] yet a portion for us, and an inheritance in the house of our father?
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
14
Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
14
And Rachel and Lea answered and said to him, Have we yet a part or inheritance in the house of our father?
Read Genesis (LXX)
New Century Version
14
Rachel and Leah answered Jacob, "Our father has nothing to give us when he dies.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
14
Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in our father's property?
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
14
Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
14
Raquel y Lea respondieron:
—¡Por nuestra parte está bien! De todos modos, nosotras no heredaremos nada de las riquezas de nuestro padre.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
14
Raquel y Lea le respondieron:—Ya no tenemos ninguna parte ni herencia en la casa de nuestro padre.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
14
Raquel e Lia disseram a Jacó: “Temos ainda parte na herança dos bens de nosso pai?
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
14
And Rachel and Lia answered: Have we any thing left among the goods and inheritance of our father’s house?
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
14
Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
14
Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
14
Y respondió Rachêl y Lea, y dijéronle: ¿Tenemos ya parte ni heredad en la casa de nuestro padre?
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
14
Y respondió Raquel y Lea, y le dijeron: ¿Tenemos acaso parte o heredad en la casa de nuestro padre?
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
14
Toen antwoordden Rachel en Lea, en zeiden tot hem: Is er nog voor ons een deel of erfenis, in het huis onzes vaders?
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
14
And Rachel and Leah answered and said unto him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
14
And Rachel and Leah answered and said unto him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
14
Than answered Rahel and Lea and sayde vnto him: we haue no parte nor enheritaunce in oure fathers house
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
14
responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
14
responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
14
And Rachel and Leah answered, and said to him, [Is there] yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (WBT)
World English Bible
14
Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
14
And Rachel and Leah answered, Whether we have anything residue, or left, in the chattels, and heritage of our father? (And Rachel and Leah asked, Is there anything left here for us, among our father's possessions, yea of our inheritance?)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
14
And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, `Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 31:13
NEXT
Genesis 31:15
Genesis 31:14 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS