The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 31:45
Compare Translations for Genesis 31:45
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 31:44
NEXT
Genesis 31:46
Holman Christian Standard Bible
45
So Jacob picked out a stone and set it up as a marker.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
45
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
Read Genesis (ESV)
King James Version
45
And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
45
Jacob took a stone and set it upright as a pillar.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
45
Then Jacob took a stone and set it up as a pillar.
Read Genesis (NAS)
New International Version
45
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
45
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
45
So Jacob took a stone and set it up as a monument.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
45
So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
45
Então tomou Jacó uma pedra, e a erigiu como coluna.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
45
And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
45
Then Jacob took a stone and put it up as a pillar.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
45
Entonces Jacob tomó una piedra y la levantó como señal.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
45
So Jacob took a stone, set it up as a sacred pillar,
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
45
So Jacob took a stone, set it up as a sacred pillar,
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
45
Ya'akov took a stone and set it upright as a standing-stone.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
45
And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
45
Und Jakob nahm einen Stein und richtete ihn auf als Denkmal.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
45
So Jacob got a stone and set it up as a memorial.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
45
So Jacob got a stone and set it up as a memorial.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
45
Jacob took a stone and set it up as a marker.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
45
Ya`akov took a stone, and set it up for a pillar.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
45
Entonces Jacob tomó una piedra, y la levantó por título
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
45
Then Jacob took a stone and set it up
for
a pillar.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
45
And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
45
And Jacob took a stone and set it up [as] a stone pillar.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
45
Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
45
And Jacob having taken a stone, set it up for a pillar.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
45
So Jacob took a large rock and set it up on its end.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
45
So Jacob took a stone. He set it up as a pillar.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
45
So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
45
Entonces Jacob tomó una piedra y la erigió como columna conmemorativa.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
45
Entonces Jacob tomó una piedra, la levantó como una estela,
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
45
Então Jacó tomou uma pedra e a colocou em pé como coluna.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
45
And Jacob took a stone, and set it up for a title.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
45
So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
45
So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
45
Entonces Jacob tomó una piedra, y levantóla por título.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
45
Entonces Jacob tomó una piedra, y la levantó por título.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
45
Toen nam Jakob een steen, en hij verhoogde die, tot een opgericht teken.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
45
And Jacob took a stone and set it up as a pillar.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
45
And Jacob took a stone and set it up as a pillar.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
45
Than toke Iacob a stone and sett it vp an ende
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
45
tulit itaque Iacob lapidem et erexit illum in titulum
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
45
tulit itaque Iacob lapidem et erexit illum in titulum
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
45
And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
45
Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
45
And so Jacob took a stone, and raised it (up) into a title, either a sign, (And so Jacob took a stone, and set it up as a sacred pillar,)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
45
And Jacob taketh a stone, and lifteth it up [for] a standing pillar;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 31:44
NEXT
Genesis 31:46
Genesis 31:45 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS