Compare Translations for Genesis 31:45

45 So Jacob picked out a stone and set it up as a marker.
45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
45 Jacob took a stone and set it upright as a pillar.
45 Then Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45 So Jacob took a stone and set it up as a monument.
45 So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
45 Ent茫o tomou Jac贸 uma pedra, e a erigiu como coluna.
45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
45 Then Jacob took a stone and put it up as a pillar.
45 Entonces Jacob tom贸 una piedra y la levant贸 como se帽al.
45 So Jacob picked out a stone and set it up as a pillar,
45 So Jacob took a stone, set it up as a sacred pillar,
45 So Jacob took a stone, set it up as a sacred pillar,
45 Ya'akov took a stone and set it upright as a standing-stone.
45 And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
45 Und Jakob nahm einen Stein und richtete ihn auf als Denkmal.
45 So Jacob got a stone and set it up as a memorial.
45 So Jacob got a stone and set it up as a memorial.
45 Jacob took a stone and set it up as a marker.
45 Ya`akov took a stone, and set it up for a pillar.
45 Entonces Jacob tom贸 una piedra, y la levant贸 por t铆tulo
45 Then Jacob took a stone and set it up for a pillar.
45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
45 And Jacob took a stone and set it up [as] a stone pillar.
45 Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal.
45 And Jacob having taken a stone, set it up for a pillar.
45 So Jacob took a large rock and set it up on its end.
45 So Jacob took a stone. He set it up as a pillar.
45 So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
45 Entonces Jacob tom贸 una piedra y la erigi贸 como columna conmemorativa.
45 Entonces Jacob tom贸 una piedra, la levant贸 como una estela,
45 Ent茫o Jac贸 tomou uma pedra e a colocou em p茅 como coluna.
45 And Jacob took a stone, and set it up for a title.
45 So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
45 So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
45 Entonces Jacob tom贸 una piedra, y levant贸la por t铆tulo.
45 Entonces Jacob tom贸 una piedra, y la levant贸 por t铆tulo.
45 Toen nam Jakob een steen, en hij verhoogde die, tot een opgericht teken.
45 And Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45 And Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45 Than toke Iacob a stone and sett it vp an ende
45 tulit itaque Iacob lapidem et erexit illum in titulum
45 tulit itaque Iacob lapidem et erexit illum in titulum
45 And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
45 Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
45 And so Jacob took a stone, and raised it (up) into a title, either a sign, (And so Jacob took a stone, and set it up as a sacred pillar,)
45 And Jacob taketh a stone, and lifteth it up [for] a standing pillar;

Genesis 31:45 Commentaries