Compare Translations for Genesis 36:37

37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth-on-the-River ruled in his place.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth-on-the-River became king.
37 Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
37 And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
37 When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him as king.
37 Morreu S芒mela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
37 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
37 Muri贸 Samla, y rein贸 en su lugar Sa煤l de Rehobot, junto al r铆o Eufrates.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
37 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river became king.
37 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river became king.
37 When Samlah died, Sha'ul of Rechovot-by-the-River reigned in his place.
37 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
37 Und Samla starb; und es ward K枚nig an seiner Statt Saul aus Rechoboth am Strome.
37 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
37 Samlah died, and Sha'ul of Rechovot by the river, reigned in his place.
37 Y muri贸 Samla, y rein贸 en su lugar Sa煤l, de Rehobot del R铆o
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37 And Samlah died , and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37 And Samlah died, and Shaul from Rehoboth [on] the Euphrates reigned in his place.
37 Da Samla starb, ward Saul K枚nig, von Rehoboth am Strom.
37 Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
37 When Samlah died, Shaul became king. He was from Rehoboth on the Euphrates River.
37 When Samlah died, Shaul became the next king. Shaul was from Rehoboth on the river.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him as king.
37 Cuando Samla muri贸, rein贸 en su lugar Sa煤l, quien era de la ciudad de Rehobot del R铆o.
37 Cuando muri贸 Samla, rein贸 en su lugar Sa煤l de Rejobot del R铆o.
37 Saml谩 morreu, e Saul, de Reobote, pr贸xima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
37 And he being dead, Saul, of the river Rohoboth, reigned in his stead.
37 Samlah died, and Shaul of Reho'both on the Euphra'tes reigned in his stead.
37 Samlah died, and Shaul of Reho'both on the Euphra'tes reigned in his stead.
37 Y muri贸 Samla, y rein贸 en su lugar Sa煤l, de Rehoboth del R铆o.
37 Y muri贸 Samla, y rein贸 en su lugar Sa煤l, de Rehobot del R铆o.
37 En Samla stierf, en Saul van Rehoboth, aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37 Whe Samla was dead Saul of the ryver Rehoboth reigned in his steade.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
37 And when he was dead, Saul of the flood [of] Rehoboth reigned for him. (And when Samlah died, Saul from Rehoboth-on-the-River reigned for him.)
37 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;

Genesis 36:37 Commentaries