The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 38:27
Compare Translations for Genesis 38:27
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 38:26
NEXT
Genesis 38:28
Holman Christian Standard Bible
27
When the time came for her to give birth, there were twins in her womb.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
27
When the time of her labor came, there were twins in her womb.
Read Genesis (ESV)
King James Version
27
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
27
When her time came to give birth, it turned out that there were twins in her womb.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
27
It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.
Read Genesis (NAS)
New International Version
27
When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
27
Now it came to pass, at the time for giving birth, that behold, twins were in her womb.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
27
When the time came for Tamar to give birth, it was discovered that she was carrying twins.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
27
When the time of her delivery came, there were twins in her womb.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
27
Sucedeu que, ao tempo de ela dar � luz, havia gêmeos em seu ventre;
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
27
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
27
And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
27
Y sucedió que al tiempo de dar a luz, he aquí, había mellizos en su seno.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
27
When she gave birth, she discovered she had twins in her womb.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
27
When she gave birth, she discovered she had twins in her womb.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
27
When she went into labor, it became evident that she was going to have twins.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
27
And it came to pass at the time of her delivery, that behold, twins were in her womb.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
27
Und es geschah zur Zeit, als sie gebären sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
27
When the time came for her to give birth, it was discovered that she was going to have twins.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
27
When the time came for her to give birth, it was discovered that she was going to have twins.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
27
The time came for Tamar to give birth, and she had twin boys.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
27
It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
27
Y aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí
había
dos en su vientre
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
27
And it came to pass in the time of her travail that, behold, twins
were
in her womb.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
27
And it came to pass in the time of her travail , that, behold, twins were in her womb.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
27
And it happened [that] at the time she gave birth that, behold, twins [were] in her womb.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
27
Und da sie gebären sollte, wurden Zwillinge in ihrem Leib gefunden.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
27
And it came to pass when she was in labour, that she also had twins in her womb.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
27
When the time came for Tamar to give birth, there were twins in her body.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
27
The time came for Tamar to have her baby. There were twin boys inside her.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
27
When the time of her delivery came, there were twins in her womb.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
27
Cuando llegó el tiempo de que Tamar diera a luz, se descubrió que esperaba gemelos.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
27
Cuando llegó el tiempo de que Tamar diera a luz, resultó que tenía mellizos en su seno.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
27
Quando lhe chegou a época de dar à luz, havia gêmeos em seu ventre.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
27
And when she was ready to be brought to bed, there appeared twins in her womb: and in the very delivery of the infants, one put forth a hand, whereon the midwife tied a scarlet thread, saying:
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
27
When the time of her delivery came, there were twins in her womb.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
27
When the time of her delivery came, there were twins in her womb.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
27
Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
27
Y aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí
había
dos en su vientre.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
27
En het geschiedde ten tijde, als zij baren zou, ziet, zo waren tweelingen in haar buik.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
27
And it came to pass in the time of her travail that, behold, twins were in her womb.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
27
And it came to pass in the time of her travail that, behold, twins were in her womb.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
27
When tyme was come that she shulde be delyuered beholde there was .ij. twynnes in hyr wobe.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
27
instante autem partu apparuerunt gemini in utero atque in ipsa effusione infantum unus protulit manum in qua obsetrix ligavit coccinum dicens
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
27
instante autem partu apparuerunt gemini in utero atque in ipsa effusione infantum unus protulit manum in qua obsetrix ligavit coccinum dicens
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
27
And it came to pass in the time of her travail, that behold, twins [were] in her womb.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
27
It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
27
Soothly when the childbearing nighed, two children appeared in the womb,
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
27
And it cometh to pass in the time of her bearing, that lo, twins [are] in her womb;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 38:26
NEXT
Genesis 38:28
Genesis 38:27 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS