The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 40:9
Compare Translations for Genesis 40:9
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 40:8
NEXT
Genesis 40:10
Holman Christian Standard Bible
9
So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream there was a vine in front of me.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
9
So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,
Read Genesis (ESV)
King James Version
9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
9
First the head cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream there was a vine in front of me
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
9
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, there was a vine in front of me;
Read Genesis (NAS)
New International Version
9
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, “In my dream I saw a vine in front of me,
Read Genesis (NIV)
New King James Version
9
Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "Behold, in my dream a vine was before me,
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
9
So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. “In my dream,” he said, “I saw a grapevine in front of me.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
9
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
9
Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
9
Then the chief wine-servant gave Joseph an account of his dream, and said, In my dream I saw a vine before me;
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
9
Contó, pues, el jefe de los coperos a José su sueño, y le dijo: En mi sueño, he aquí, había una vid delante de mí,
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
9
The chief wine steward described his dream to Joseph: "In my dream there was a vine right in front of me,
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
9
The chief wine steward described his dream to Joseph: "In my dream there was a vine right in front of me,
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
9
Then the chief cupbearer told Yosef his dream: "In my dream, there in front of me was a vine,
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
9
Then the chief of the cup-bearers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
9
Da erzählte der Oberste der Schenken dem Joseph seinen Traum und sprach zu ihm: In meinem Traume, siehe, da war ein Weinstock vor mir,
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
9
So the wine steward said, "In my dream there was a grapevine in front of me
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
9
So the wine steward said, "In my dream there was a grapevine in front of me
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
9
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said "In my dream a grapevine with three branches appeared in front of me.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
9
The chief butler told his dream to Yosef, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
9
Entonces el principal de los maestresalas contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
9
Then the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream, behold, a vine
was
before me,
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
9
Then the chief cupbearer told his dream to Joseph, and he said to him, "In my dream, now behold, [there was] a vine before me,
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
9
Da erzählte der oberste Schenke seinen Traum Joseph und sprach zu ihm: Mir hat geträumt, daß ein Weinstock vor mir wäre,
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
9
And the chief cupbearer related his dream to Joseph, and said, In my dream a vine was before me.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
9
So the man who served wine to the king told Joseph his dream. He said, "I dreamed I saw a vine, and
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
9
So the chief wine taster told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
9
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
9
Entonces el jefe de los coperos fue el primero en contarle su sueño a José.
—En mi sueño —dijo él—, vi una vid delante de mí.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
9
Entonces el jefe de los coperos le contó a José el sueño que había tenido:—Soñé que frente a mí había una vid,
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
9
Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho a José: “Em meu sonho vi diante de mim uma videira,
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
9
The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
9
So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
9
So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
9
Entonces el principal de los coperos contó su sueño á José, y díjole: Yo soñaba que veía una vid delante de mí,
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
9
Entonces el principal de los maestresalas contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí,
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
9
Toen vertelde de overste der schenkers Jozef zijn droom, en zeide tot hem: In mijn droom, zie, zo was een wijnstok voor mijn aangezicht;
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was before me.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was before me.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
9
And the chefe butlar tolde his dreame to Ioseph and sayde vnto him. In my dreame me thought there stode a vyne before me
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
9
narravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vitem
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
9
narravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vitem
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine [was] before me;
Read Genesis (WBT)
World English Bible
9
The chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
9
The master butler told first his dream; I saw before me that a vine, (So the master butler told his dream first, and he said, I saw that there was a vine before me,)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
9
And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine [is] before me!
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 40:8
NEXT
Genesis 40:10
Genesis 40:9 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS