The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 41:2
Compare Translations for Genesis 41:2
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 41:1
NEXT
Genesis 41:3
Holman Christian Standard Bible
2
when seven healthy-looking, well-fed cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
2
and behold, there came up out of the Nile seven cows attractive and plump, and they fed in the reed grass.
Read Genesis (ESV)
King James Version
2
And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
2
Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
2
And lo, from the Nile there came up seven cows, sleek and fat; and they grazed in the marsh grass.
Read Genesis (NAS)
New International Version
2
when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
2
Suddenly there came up out of the river seven cows, fine looking and fat; and they fed in the meadow.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
2
In his dream he saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
2
and there came up out of the Nile seven sleek and fat cows, and they grazed in the reed grass.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
2
e eis que subiam do rio sete vacas, formosas � vista e gordas de carne, e pastavam no carriçal.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
2
And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
2
And out of the Nile came seven cows, good-looking and fat, and their food was the river-grass.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
2
Y de pronto, del Nilo subieron siete vacas de hermoso aspecto y gordas, y pacían en el carrizal.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
2
In front of him, seven healthy-looking, fattened cows climbed up out of the Nile and grazed on the reeds.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
2
In front of him, seven healthy-looking, fattened cows climbed up out of the Nile and grazed on the reeds.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
2
and there came up out of the river seven cows, sleek and fat; and they began feeding in swamp grass.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
2
And behold, there came up out of the river seven kine, fine-looking and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
2
Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben Kühe herauf, schön von Ansehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgrase.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
2
when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began to feed on the grass.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
2
when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began to feed on the grass.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
2
Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
2
Behold, there came up out of the river seven cattle, well-favored and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
2
y que del río subían siete vacas, hermosas a la vista, y muy gordas, que pacían en el prado
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
2
And, behold, there came up out of the river seven beautiful cows and very fat, and they fed in a meadow.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
2
And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed ; and they fed in a meadow.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
2
And behold, seven cows, {well built and fat}, were coming up from the Nile, and they grazed among the reeds.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
2
und sähe aus dem Wasser steigen sieben schöne, fette Kühe; die gingen auf der Weide im Grase.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
2
And lo, there came up as it were out of the river seven cows, fair in appearance, and choice of flesh, and they fed on the sedge.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
2
He saw seven fat and beautiful cows come up out of the river, and they stood there, eating the grass.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
2
Seven cows came up out of the river. They looked healthy and fat. They were eating some of the tall grass that was growing along the river.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
2
and there came up out of the Nile seven sleek and fat cows, and they grazed in the reed grass.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
2
En su sueño, vio siete vacas gordas y sanas que salían del río y comenzaban a pastar entre los juncos.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
2
cuando, de pronto, del río salieron siete vacas hermosas y gordas que se pusieron a pastar entre los juncos.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
2
quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
2
Out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
2
and behold, there came up out of the Nile seven cows sleek and fat, and they fed in the reed grass.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
2
and behold, there came up out of the Nile seven cows sleek and fat, and they fed in the reed grass.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
2
Y que del río subían siete vacas, hermosas á la vista, y muy gordas, y pacían en el prado:
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
2
y que del río subían siete vacas, hermosas a la vista, y muy gordas, que pacían en el prado.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
2
En ziet, uit de rivier kwamen op zeven koeien, schoon van aanzien, en vet van vlees, en zij weidden in het gras.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
2
And behold, there came up out of the river seven wellfavored cows, and fatfleshed; and they fed in a meadow.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
2
And behold, there came up out of the river seven wellfavored cows, and fatfleshed; and they fed in a meadow.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
2
.vij. goodly kyne and fatt fleshed and fedd in a medowe.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
2
de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribus
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
2
de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribus
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
2
And behold, there came up out of the river seven well-favored cows and fat-fleshed; and they fed in a meadow.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
2
Behold, there came up out of the river seven cattle, well-favored and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
2
from which seven fair kine and full fat went up (from which seven cows, sleek and very fat, came out), and [they] were fed in the places of (the) marshes;
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
2
and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat [in] flesh, and they feed among the reeds;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 41:1
NEXT
Genesis 41:3
Genesis 41:2 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS