The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 49:23
Compare Translations for Genesis 49:23
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 49:22
NEXT
Genesis 49:24
Holman Christian Standard Bible
23
The archers attacked him, shot at him, and were hostile toward him.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
23
The archers bitterly attacked him, shot at him, and harassed him severely,
Read Genesis (ESV)
King James Version
23
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
23
The archers with malice attacked, shooting their hate-tipped arrows;
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
23
"The archers bitterly attacked him, And shot at him and harassed him;
Read Genesis (NAS)
New International Version
23
With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
23
The archers have bitterly grieved him, Shot at him and hated him.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
23
Archers attacked him savagely; they shot at him and harassed him.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
23
The archers fiercely attacked him; they shot at him and pressed him hard.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
23
Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
23
The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecute him:
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
23
He was troubled by the archers; they sent out their arrows against him, cruelly wounding him:
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
23
Los arqueros lo atacaron con furor, lo asaetearon y lo hostigaron;
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
23
They attacked him fiercely and fired arrows; the archers attacked him furiously.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
23
They attacked him fiercely and fired arrows; the archers attacked him furiously.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
23
The archers attacked him fiercely, shooting at him and pressing him hard;
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
23
The archers have provoked him, And shot at, and hated him;
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
23
Und es reizen ihn und schießen, und es befehden ihn die Bogenschützen;
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
23
His enemies attack him fiercely And pursue him with their bows and arrows.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
23
His enemies attack him fiercely And pursue him with their bows and arrows.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
23
Archers provoked him, shot at him, and attacked him.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
23
The archers have sorely grieved him, Shot at him, and persecute him:
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
23
Y le causaron amargura, y asaetearon, y le aborrecieron los señores de saetas
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
23
The arches have sorely grieved him and shot at
him
and hated him;
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
23
The archers have sorely grieved him , and shot at him, and hated him :
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
23
{The archers} fiercely attacked him. They shot arrows [at him] and were hostile to him.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
23
Und wiewohl ihn die Schützen erzürnen und wider ihn kriegen und ihn verfolgen,
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
23
Against whom men taking evil counsel reproached , and the archers pressed hard upon him.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
23
Archers attack him violently and shoot at him angrily,
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
23
Mean people shot arrows at him. They shot at him because they were angry.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
23
The archers fiercely attacked him; they shot at him and pressed him hard.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
23
Los arqueros lo atacaron ferozmente;
le dispararon y lo hostigaron.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
23
Los arqueros lo atacaron sin piedad;le tiraron flechas, lo hostigaron.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
23
Com rancor arqueiros o atacaram,atirando-lhe flechas com hostilidade.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
23
But they that held darts, provoked him, and quarrelled with him, and envied him.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
23
The archers fiercely attacked him, shot at him, and harassed him sorely;
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
23
The archers fiercely attacked him, shot at him, and harassed him sorely;
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
23
Y causáronle amargura, Y asaeteáronle, Y aborreciéronle los archeros:
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
23
Y le causaron amargura, y asaetearon, y le aborrecieron los señores de saetas;
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
23
De schutters hebben hem wel bitterheid aangedaan, en beschoten, en hem gehaat;
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
23
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
23
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
23
The shoters haue envyed him and chyde with him ad hated him
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
23
sed exasperaverunt eum et iurgati sunt invideruntque illi habentes iacula
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
23
sed exasperaverunt eum et iurgati sunt invideruntque illi habentes iacula
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
23
The archers have sorely grieved him, and shot [at him], and hated him:
Read Genesis (WBT)
World English Bible
23
The archers have sorely grieved him, Shot at him, and persecute him:
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
23
but his brethren wrathed (at) him, and chided him, and they had darts, and had envy to him (and they had arrows, and they envied him).
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
23
And embitter him -- yea, they have striven, Yea, hate him do archers;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 49:22
NEXT
Genesis 49:24
Genesis 49:23 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS